斯里蘭卡連環(huán)爆炸致逾200人身亡 兩名中國公民遇難
中國日報網(wǎng) 2019-04-22 13:20
當?shù)貢r間4月21日,包括首都科倫坡在內(nèi)的斯里蘭卡多地發(fā)生爆炸。截止發(fā)稿時為止,斯里蘭卡警方表示,爆炸死亡人數(shù)已經(jīng)升至290人,500人受傷。中國駐斯里蘭卡大使館當天證實,兩名中國公民在襲擊中遇難。
Sri Lanka is in shock after more than 200 people were killed in a wave of bomb blasts hit churches and luxury hotels on Easter Sunday.
4月21日復活節(jié)當天,斯里蘭卡多個教堂和高級酒店遭遇一系列炸彈爆炸,導致200多人身亡,舉國震驚。
A total of eight explosions had ripped through the country, with six blasts hitting in the morning and two in the afternoon, and the curfew was imposed from 6 pm Sunday to 6 am Monday, Xinhua News Agency reported.
據(jù)新華社報道,斯里蘭卡共遭遇8起爆炸襲擊,上午6起,下午2起,21日晚6點至22日早6點實施宵禁。
【單詞講解】
Blast和explosion均表示“爆炸”,可以替換使用,不過blast除了表示“爆炸”以外,還可以表示“(爆炸產(chǎn)生的)沖擊波;強勁的氣流;一陣...”等,比如:a blast of freezing rain(一陣冷冷的冰雨),a blast of anger(一股怒氣),feel the blast from several miles away(感受到了幾英里之外的沖擊波)。
8起爆炸地點包括位于首都的科倫坡香格里拉大酒店、肉桂大酒店、金斯伯里大酒店和科倫坡代希瓦勒動物園附近一家酒店,位于科倫坡市內(nèi)的圣安東尼教堂、位于市郊的圣塞巴斯蒂安教堂、位于東部城市拜蒂克洛的一座教堂和科倫坡德曼塔戈達地區(qū)一處住宅區(qū)。
The Sri Lankan government has also imposed a temporary ban on social media to prevent the spread of false information, Reuters reported.
據(jù)路透社報道,斯里蘭卡政府還對社交媒體實行了臨時禁令,以阻止虛假信息的傳播。
【單詞講解】
Impose一般表示(政府或官方)推行、實行(某項政策),常用的搭配就是impose something on someone/something,比如上文中的impose a temporary ban on social media。如果看到某人impose oneself on others則表示“強行跟別人套近乎”。
Police confirmed that 35 foreigners died in the blasts, including British, Dutch and US citizens. Two Chinese nationals were among the dead, Xinhua reported, citing the Chinese embassy in Sri Lanka.
警方確認有35名外國人在爆炸中身亡,包括英國、荷蘭以及美國公民,新華社援引中國駐斯里蘭卡大使館的消息稱,有兩名中國公民在爆炸中遇難。
自殺式襲擊 已有24人被逮捕
目前尚無任何組織宣稱制造了這一系列爆炸事件。斯里蘭卡當局表示,這一系列爆炸中大部分都是自殺式襲擊。
No one has claimed responsibility for the attacks but Sri Lanka’s defence minister, Ruwan Wijewardene, said the culprits had been identified and were religious extremists. He said suicide bombers were responsible for the majority of the morning’s bombings and that the wave of attacks was the work of a single group.
目前尚無任何組織宣稱制造了這一系列爆炸事件,不過斯里蘭卡國防部長魯萬·維杰瓦德納表示,爆炸事件背后的罪魁禍首身份已經(jīng)確認,均為宗教極端分子。他指出,上午的大部分爆炸是自殺式襲擊,并稱這一系列襲擊是一個組織實施的。
The prime minister, Ranil Wickremesinghe, said security services had been “aware of information” of a possible attack up to 10 days ago. “We must also look into why adequate precautions were not taken,” he told reporters on Sunday.
斯里蘭卡總理維克勒馬辛哈表示,安全部門在10天前就對可能發(fā)生爆炸襲擊一事“有所了解”,他對記者表示“我們必須調(diào)查清楚為什么沒有采取足夠的預防措施”。
Twenty-four people have been reported to have been arrested so far.
據(jù)報道,目前已有24人被逮捕。
Harsha de Silva, a government minister, said the last two blasts appeared to have been carried out by the culprits as they fled from police.
斯里蘭卡議員哈沙表示,最后兩起爆炸似乎是犯罪分子在逃跑時實施的。
多國政要譴責斯里蘭卡系列爆炸襲擊
2019年4月21日,國家主席習近平就斯里蘭卡發(fā)生系列爆炸事件向斯里蘭卡總統(tǒng)西里塞納致慰問電。
In his message to Sri Lankan President Maithripala Sirisena, Xi said that he was shocked to know the series of explosions in Sri Lanka, which have caused large casualties.
習近平表示,驚悉貴國首都科倫坡等地發(fā)生系列爆炸事件,造成重大人員傷亡。
"I, on behalf of the Chinese government and people, as well as myself, send my deep condolences to the victims, and my sincere sympathy to the injured and families of the victims," he added.
我謹代表中國政府和中國人民,并以我個人的名義,對遇難者表示深切的哀悼,向傷員和遇難者家屬表示誠摯的慰問。
The Chinese government and people will firmly stand by the people of Sri Lanka and firmly support the Sri Lankan government's effort to maintain national security and stability, Xi said.
習近平指出,中國政府和中國人民堅定同斯里蘭卡人民站在一起,堅決支持斯方維護國家安全和穩(wěn)定。
On the same day, Chinese Premier Li Keqiang also sent condolences to Sri Lankan Prime Minister Ranil Wickremesinghe over the attacks.
同日,國務院總理李克強也就此向斯里蘭卡總理維克拉馬辛哈致慰問電。
A spokesperson for UN Secretary General António Guterres said he was "outraged" by the attacks, and expressed his hope the perpetrators would be "swiftly brought to justice".
聯(lián)合國秘書長古特雷斯通過發(fā)言人表示,他對這一系列襲擊表示“憤慨”,并希望肇事者將被“迅速繩之以法”。
UK PM Theresa May tweeted her condolences, saying the "acts of violence against churches and hotels in Sri Lanka are truly appalling".
英國首相特雷莎·梅表示,針對教堂和酒店的暴力行徑駭人聽聞。
US President Donald Trump offered condolences to the people of Sri Lanka and said the US stood “ready to help”
美國總統(tǒng)特朗普對斯里蘭卡人民表示深切慰問,并表示美國隨時準備向斯里蘭卡提供幫助。
"Collectively we must find the will and the answers to end such violence," The leader of New Zealand,Jacinda Ardern, said.
新西蘭總理阿德恩表示,“我們必須找到如何終結暴力行為的答案?!?/p>
【相關詞匯】
suicide bombings 人肉炸彈
mail bomb 郵包炸彈
roadside explosives 路邊炸彈
reprisal attack 報復行動
manhunt 追捕
anti-terror campaign 反恐斗爭
aerial bombardment 空襲
airborne attack 空降襲擊
special forces 特種部隊
carpet bomb 地毯式轟炸
cyberterrorism 網(wǎng)絡恐怖主義
terrorist mastermind 恐怖分子幕后主謀
參考來源:衛(wèi)報、BBC
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)