每日新聞播報(bào)(April 15)
chinadaily.com.cn 2019-04-15 15:31
>Royals mark 60th anniversary
明仁天皇夫婦迎'鉆石婚'
Japan's Emperor Akihito and Empress Michiko celebrated their 60th wedding anniversary Wednesday just three weeks before he abdicates his throne.
10日,日本的明仁天皇和皇后美智子慶祝他們的60周年結(jié)婚紀(jì)念日,此時(shí)距離明仁天皇退位只有三周時(shí)間。
The couple met at a 1957 tennis tournament. Akihito and Michiko Shoda married on April 10, 1959, making him Japan's first future emperor to wed a commoner.
1957年,皇太子明仁和正田美智子在一場(chǎng)網(wǎng)球比賽上結(jié)識(shí),兩人于1959年4月10日喜結(jié)良緣,明仁因此成為日本首位迎娶平民的皇儲(chǔ)。
"I am truly grateful to the Empress, who herself was once one of the people, but who chose to walk this path with me, and over 60 long years continued to serve with great devotion both the Imperial Family and the people of Japan," Akihito said.
明仁天皇表示:"我非常感激皇后,她曾是人民中的一員,但卻選擇與我攜手同行,60多年來(lái)一直全心全意地為王室和日本人民服務(wù)。"
Akihito and Michiko broke with tradition, especially in choosing to raise their three children, in speaking far more often to the public, and making amends for the war victims in and outside the country.
明仁天皇和美智子皇后打破了諸多傳統(tǒng),譬如選擇親自撫養(yǎng)他們的三個(gè)孩子、更加頻繁地與民眾交流以及為國(guó)內(nèi)外戰(zhàn)爭(zhēng)受害者進(jìn)行賠償?shù)取?/p>
Unlike their predecessors, Akihito and Michiko are almost always together - Akihito kneeling beside Michiko speaking intimately with disaster victims at evacuation centers, or to residents at nursing homes or a handicapped people's workshop.
與以往的天皇和皇后不同,明仁天皇和美智子皇后幾乎形影不離,明仁天皇會(huì)跪坐在美智子皇后身旁,與疏散中心的災(zāi)民、養(yǎng)老院的老人或殘疾人工廠的員工親切交談。
Their friendly interactions have won deep affection among the Japanese.
他們友善的互動(dòng)贏得了日本民眾的愛(ài)戴。
>First image of black hole
人類首次捕獲黑洞照片
The first-ever image of a black hole, a joint effort of more than 200 astronomers worldwide, including 16 from the Chinese mainland, was released on Wednesday.
人類史上首張黑洞照片10日發(fā)布,這是全球超過(guò)200位天文學(xué)家共同努力的成果,其中有16名研究人員來(lái)自中國(guó)大陸。
It was the first visible representation of what are considered the most extreme objects in the universe.
這是這種被視為"宇宙中最極端天體"的首個(gè)可見(jiàn)圖像。
The image depicts the black hole at the heart of Messier 87, a massive, distant galaxy in the Virgo galaxy cluster.
照片中捕獲的是室女座星系團(tuán)中超大質(zhì)量的遙遠(yuǎn)星系Messier 87中心的黑洞。
It resides 55 million light-years from Earth and has a mass 6.5 billion times that of the sun.
它距離地球5500萬(wàn)光年,質(zhì)量為太陽(yáng)的65億倍。
It puts to the test Albert Einstein's Theory of General Relativity put forward in 1915, which allows for a prediction of the size and shape of a black hole.
愛(ài)因斯坦在1915年提出廣義相對(duì)論,預(yù)言了黑洞的尺寸和形狀,如今黑洞照片的面世使這一理論得到驗(yàn)證。
The Event Horizon Telescope, a globe-spanning array of eight ground-based radio telescopes, was used to observe the black hole. It took an international scientific team to capture the paradigm-shifting image, which was announced through coordinated news conferences around the world.
"事件視界望遠(yuǎn)鏡"項(xiàng)目組在一個(gè)全球聯(lián)合發(fā)布會(huì)上宣布,其國(guó)際科研團(tuán)隊(duì)借助分布在世界多地的8個(gè)射電望遠(yuǎn)鏡聯(lián)合觀測(cè),終于成功獲得這張黑洞照片。
>Work schedules under fire
互聯(lián)網(wǎng)'996工作制'遭詬病
Activists are calling for more supervision over labor exploitation in an online crusade spearheaded by software developers against the so-called 996 work schedule, which is widely practiced in China's tech industry.
軟件程序員們?cè)诰W(wǎng)上掀起了一個(gè)反對(duì)所謂996工作制的活動(dòng),一些活動(dòng)人士呼吁對(duì)勞動(dòng)剝削行為進(jìn)行更強(qiáng)有力的監(jiān)管。中國(guó)的科技公司普遍采用996工作制。
The rules - which require employees to work from 9 am to 9 pm, six days a week without overtime pay-came under fire after a programmer created 996.ICU, a page on code-sharing platform GitHub.com. The page garnered immediate attention at home and abroad.
996工作制要求員工從早9點(diǎn)工作到晚9點(diǎn),每周工作6天,且沒(méi)有加班費(fèi)。一位程序員在代碼分享平臺(tái)GitHub網(wǎng)站上創(chuàng)建了996.ICU主頁(yè),這種工作制立即遭到抨擊,并引發(fā)了國(guó)內(nèi)外廣泛關(guān)注。
The name 996.ICU refers to a saying among Chinese developers that following the 996 schedule puts you at risk of ending up in an intensive care unit.
在中國(guó)的程序員中流傳著一句話:工作996生病ICU,996.ICU這一主頁(yè)的名稱由此而來(lái)。
In the weeks that followed the creation of 996.ICU in March, the page has accrued almost 200,000 stars - which indicates popularity among users.
3月份,在996.ICU主頁(yè)創(chuàng)建后的幾周內(nèi),星數(shù)就已近20萬(wàn),星數(shù)代表該主頁(yè)在使用者中的受歡迎程度。
Jiang Ying, a professor at China University of Labor Relations and a leading expert on China's Labor Law, said the rare protest by sleep-deprived tech firm employees underscored the difficulties facing workers who defend their rights.
勞動(dòng)法專家、中國(guó)勞動(dòng)關(guān)系學(xué)院教授蔣英說(shuō),睡眠時(shí)間被剝奪的科技公司員工發(fā)起的這種少見(jiàn)的抗議,凸顯出員工維護(hù)自己權(quán)益時(shí)面臨的困難。
"When resorting to the legal system for protection, there is a price to pay: time, money and the risk of losing your job. And as a result they took to cyberspace," she said.
她說(shuō):"當(dāng)訴諸于法律體系保護(hù)權(quán)益時(shí),人們需要付出時(shí)間、金錢、以及可能丟掉工作的代價(jià)。因此他們?cè)V諸于網(wǎng)絡(luò)空間。"
>Fungus poses serious threat
美國(guó)多州爆發(fā)'超級(jí)真菌'
Candida auris, a drug-resistant fungus, which can cause death and serious illnesses in people with weakened immune systems, is spreading across the world - including in some of America's major cities.
一種名為耳念珠菌的耐藥性真菌正在全球蔓延開(kāi)來(lái),包括美國(guó)的一些主要城市,免疫力低下的人群感染上耳念珠菌可能患上重病甚至死亡。
As of Feb 28, there have been 587 cases confirmed in the US, with the majority of cases occurring in New York, New Jersey and Illinois, according to the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC).
美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心表示,截至2月28日,全美已有587例確診病例,多數(shù)感染者來(lái)自紐約、新澤西和伊利諾伊。
Some of the symptoms of C. auris include fever and chills. It can cause bloodstream and ear infections - not to mention death.
耳念珠菌的部分發(fā)病癥狀包括發(fā)燒和寒顫,這種真菌能引起血液和耳部的感染,嚴(yán)重情況下會(huì)導(dǎo)致死亡。
According to the New York Times, an elderly man was sickened by the fungus last year at Mount Sinai Hospital in New York, after being admitted for abdominal surgery. He died after 90 days.
據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,去年,紐約市西奈山醫(yī)院一名老年男子做完腹部手術(shù)后感染了耳念珠菌,住院90天后死亡。
Afterwards, the hospital "needed special cleaning equipment" and ended up removing "some of the ceiling and floor tiles" in the man's room in order to get rid of the fungus.
此后,院方為了清除這種真菌,動(dòng)用特殊清潔器械進(jìn)行消毒,最后甚至拆除了該男子病房的部分天花板和地板。
"Based on information from a limited number of patients, 30–60% of people with C. auris infections have died. However, many of these people had other serious illnesses that also increased their risk of death," according to the CDC.
美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心表示,根據(jù)從有限數(shù)量的病例中獲取的信息,耳念珠菌感染者的死亡率高達(dá)30%-60%,但許多患者本身就患有其他嚴(yán)重疾病,這也增加了他們的死亡幾率。
Find more audio news on the China Daily app.