每日新聞播報(April 10)
chinadaily.com.cn 2019-04-10 13:50
>Meghan won't pose with baby
梅根產(chǎn)后不攜寶寶亮相
Meghan Markle is not planning to pose with her newborn baby on the hospital steps like the Duchess of Cambridge Kate Middleton and Princess Diana, according to The Sun.
據(jù)《太陽報》報道,蘇塞克斯公爵夫人梅根?馬克爾產(chǎn)后不打算像劍橋公爵夫人凱特?米德爾頓以及戴安娜王妃那樣,帶新生兒在醫(yī)院臺階上亮相。
It revealed that the Duchess of Sussex is expected to break a four-decade royal tradition.
據(jù)透露,梅根將打破這個延續(xù)40年的王室傳統(tǒng)。
Royal Correspondent Emily Andrews reported that the mum-to-be wants a more private birth and to bond with her baby without the pressure of looking picture perfect.
據(jù)王室特派記者艾蜜莉?安德魯斯報道,即將成為媽媽的梅根想要在分娩時保有更多私人空間、與寶寶建立情感紐帶,不愿承受產(chǎn)后光鮮亮相的壓力。
American commentator Omid Scobie added that the photo-call would go against Meghan's "feminist" beliefs.
美國評論員奧米德?斯科比還表示,產(chǎn)后在媒體前亮相與梅根的"女權(quán)主義"信仰背道而馳。
Meghan is not expected to give birth at the luxury hospital wing where Kate and Princess Diana had their children. Instead, Harry and Meghan have opted for a private hospital closer to their Windsor home.
預(yù)計梅根不會在凱特和戴安娜王妃生產(chǎn)的豪華醫(yī)院生孩子,而選擇在離哈里和她的溫莎住所更近的私立醫(yī)院生產(chǎn)。
>Pis to no longer waste water
比利時'尿童'換循環(huán)裝置
A famous statue of a boy peeing into a fountain in Brussels has finally become environmentally friendly after centuries of pouring clean water down the drain.
幾個世紀以來,比利時首都布魯塞爾舉世聞名的向噴泉撒尿的小男孩的雕像一直在將干凈的水排放至下水道,近日,"尿童"終于變得環(huán)保了。
The Manneken Pis, one of the Belgian capital's most popular tourist attractions, has been weeing fresh water into the city's sewers since the 17th century.
"尿童"是一尊妙趣橫生的小型銅質(zhì)雕像,是布魯塞爾最受歡迎的旅游景點之一。自17世紀以來,"尿童"一直在向城市的下水道系統(tǒng)排放干凈的水。
As much as 1,000 to 2,500 liters of drinking water a day - enough for around 10 households - has been wasted by the "peeing boy" statue, an expert has claimed.
專家稱,尿童每天浪費1000至2500升的飲用水,相當(dāng)于約十戶家庭一天的用水量。
Energy technician, Regis Callens, spotted the potential waste after installing a water meter in the small bronze monument.
能源工程師瑞吉斯?賈倫思給"尿童"安裝水量計,測量后發(fā)現(xiàn)了這一潛在的浪費現(xiàn)象。
If this calculation is correct then the statue has wasted more than 250 million liters of water over the last 400 years.
如果這個測量結(jié)果準確的話,在過去400年里,尿童已經(jīng)浪費了超過2.5億升水。
As a result of this discovery a new system for delivering the water back to the playful 21 ins (55cm) youngster was devised. Now the Manneken Pis will no longer pass clean fresh drinking water, but instead use water recycled from a closed circuit.
發(fā)現(xiàn)這個"浪費大戶"之后,當(dāng)?shù)卣O(shè)計了一個把水重新引導(dǎo)回雕像的新系統(tǒng)。如今,高55厘米的尿童撒出的"尿"不再是干凈的飲用水,而是經(jīng)迴圈利用過的水。
>DHS Secretary Nielsen quits
美國國土安全部長辭職
US Department of Homeland Security (DHS) Secretary Kirstjen Nielsen will be leaving her position, President Donald Trump said on Twitter on Sunday. The president said Kevin McAleenan, the current US Customs and Border Protection commissioner, would become the acting DHS secretary.
美國總統(tǒng)特朗普7日在推特上表示,國土安全部長克爾斯滕?尼爾森即將離任,現(xiàn)任美國海關(guān)和邊境保護局局長的凱文?麥卡倫南將成為國土安全部代理部長。
Nielsen did not resign willingly, a person close to her told CNN, but was under pressure to do so. Nielsen did not fight to keep her job, the source said.
與尼爾森關(guān)系密切的消息人士向美國有線電視新聞網(wǎng)表示,尼爾森并非自愿辭職,而是迫于壓力,但她本人未積極尋求留任。
Trump has vented privately that Nielsen hasn't adequately secured the border or enacted stricter immigration rules, and Nielsen had grown increasingly frustrated by what she saw as a lack of support from other departments, according to people familiar with details of her resignation.
據(jù)了解尼爾森辭職內(nèi)幕的知情人士透露,特朗普曾私下吐槽稱,尼爾森未采取適當(dāng)舉措確保邊境安全和實施更嚴格的移民條例,而尼爾森則因為她的工作沒有獲得其他部門足夠支持而日益心灰意冷。
>Antarctica could go green
氣候變化或讓南極變綠
Man-made climate change could turn Antarctica green, with plants colonizing the land as ice sheets shrink, scientists said.
科學(xué)家稱,人為的氣候變化可能會讓南極洲變綠,隨著冰川消退,南極洲大陸上將會被植被覆蓋。
Carbon dioxide levels in the atmosphere reached 400 parts per million (ppm) on average in 2015 for the first time since records began, World Meteorological Organization figures show.
世界氣象組織的數(shù)據(jù)顯示,2015年大氣中的二氧化碳平均水平達到了百萬分之400,是有記錄以來的最高水平。
Experts believe clues about the future of the planet can be gleaned from the Pliocene period three million years ago, the last time carbon dioxide levels in the atmosphere were as high as they are today.
專家認為,地球未來演變的趨勢可以從300萬年前的上新世時期找到線索,當(dāng)時地球大氣中的二氧化碳水平和現(xiàn)在一樣高。
Professor Dame Jane Francis, director of the British Antarctic Survey, said remnants of the forests of Antarctica have been found, which are probably dated to the Pliocene age.
英國南極觀測站的站長德蒙?簡?弗朗西斯教授說,南極洲森林的遺跡已經(jīng)被找到,這些森林很可能來自上新世時期。
"The really important significance of this is that we've got 400 ppm now, and if we had 400 ppm in the past, this is maybe where we are going back to," she said. "Which is the ice sheets are going to shrink at times, not all the time but at times... which may allow plants to colonize in Antarctic land again."
她說:"這些森林遺跡之所以非常重要,是因為我們現(xiàn)在的二氧化碳水平已經(jīng)達到百萬分之400,如果過去地球的二氧化碳水平也曾經(jīng)達到百萬分之400,這也許就是地球?qū)⒒貧w的狀態(tài)。冰川時不時地會消退,不是一直消退而是偶爾消退,這可能會讓植被重新覆蓋南極洲大陸。"
Find more audio news on the China Daily app.