梅根王妃其實(shí)名叫瑞秋?來看看明星的“真名”都叫啥 The surprising middle names of celebrities
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-04-10 09:01
和中國人名不同,英美國家的人名都比較長,一般結(jié)構(gòu)為:名(first name/given name)+自取名(middle name, 中間名字)+姓(surname)。
他們稱呼陌生人一般叫姓,比如,Mr Obama,而稱呼熟人親友一般直呼其名,比如Megan Markle的好朋友可能直接管她叫Megan。而一般人在自我介紹時(shí)通常只說名+姓。
值得一提的是,西方女性在結(jié)婚以后會(huì)冠夫姓,她們婚前的名字叫maiden name(娘家姓),結(jié)婚以后的姓叫married name(夫姓)。比如,美國前第一夫人米歇爾的maiden name是Michelle LaVaughn Robinson,結(jié)婚以后就變成了Michelle LaVaughn Robinson Obama。
很多我們熟悉的明星名字其實(shí)都不是他們的given name,他們當(dāng)中很多人在出道時(shí)都不約而同地選擇自己的中間名作為藝名(stage name)。
比如,曾是美國演員的英國梅根王妃正式的名字其實(shí)是Rachel;布拉德·皮特出道時(shí)用的也是自己的中間名;“雪諾”基特·哈靈頓的名字其實(shí)只是個(gè)昵稱。
來看看明星們的“真名”都叫啥?
梅根王妃名叫瑞秋
It turns out Meghan Markle's first name isn't Meghan at all, it's Rachel. Meghan is actually the Duchess's middle name. Rachel is also the name of her character on "Suits."
梅根·馬克爾的名字并不是梅根,而是瑞秋。梅根其實(shí)是她的中間名。瑞秋也是她在《金裝律師》中飾演的角色的名字。
基特·哈靈頓的名字是昵稱
According to an interview with Glamour magazine, Kit Harington didn't know his first name was Christopher until he was 11 years old. Reportedly "Kit" is a traditional nickname of "Christopher." Kit's middle name is Catesby. He shares the middle name with his brother Jake and it's his mother's maiden name.
基特·哈靈頓在接受《Glamour》雜志的訪談時(shí)曾透露,他一直到11歲才知道自己的名字是克里斯多夫。據(jù)報(bào)道,基特是克里斯多夫的傳統(tǒng)昵稱?;氐闹虚g名是凱茨比。他的哥哥杰克的中間名也是凱茨比,凱茨比是他母親的娘家姓。
Harington said that he nearly chose "Kit Catesby" as his stage name but decided against it.
哈靈頓說,他差點(diǎn)就選了“基特·凱茨比”做藝名,不過后來還是放棄了。
maiden name: (女子的)婚前姓;娘家姓
瑞茜·威瑟斯彭用母親的娘家姓當(dāng)藝名
Reese Witherspoon's given name is Laura Jeanne Reese Witherspoon. The actress actually uses her two last names as her stage name. Reese is her mother's maiden name.
瑞茜·威瑟斯彭的全名是勞拉·珍妮·瑞茜·威瑟斯彭。她將自己的后面兩個(gè)名字作為藝名。瑞茜是她母親的娘家姓。
布拉德·皮特其實(shí)叫威廉
The name "Brad" is a shortened version of his middle name "Bradley." Pitt's full name is William Bradley Pitt.
布拉德是皮特中間名“布拉德利”的簡寫版,他的全名是威廉·布拉德利·皮特。
布萊克·萊弗利和她父親都隨母親姓
Blake Lively was born Blake Ellender Brown. Lively chose to take her mother's maiden name before entering Hollywood stardom. She wasn't the only one who took her mother's last name. When her mother and father got married, her dad chose to take her mom's last name too.
布萊克·萊弗利出生時(shí)全名叫布萊克·艾倫德·布朗。她在好萊塢出道前選擇改隨母親的姓。她不是唯一一個(gè)用母親姓氏的人。她的父母結(jié)婚時(shí),她的父親也改用了母親的姓。
As for her first name? She was named after her grandmother's brother.
至于她的名字,則是用了她祖母的兄弟的名字。
【小百科】
很多英文姓氏都是從英格蘭的祖輩那里傳下來的。姓氏的廣泛使用是在1066年諾曼人征服英格蘭之后才開始的,隨著國家人口不斷增長,人們發(fā)現(xiàn)提到某個(gè)人時(shí)需要說得更詳細(xì)一些才能明白。于是就出現(xiàn)了像Thomas the Baker(面包師托馬斯)、Norman son of Richard(理查德的兒子諾曼)、Henry the Whitehead(白發(fā)亨利)、Elizabeth of the Field(種地的伊麗莎白)以及Joan of York(約克家的喬安)這樣的稱呼,并最終發(fā)展成了我們現(xiàn)在使用的姓氏。
英文姓氏大概有4.5萬個(gè),大部分起源于祖輩從事的職業(yè)、個(gè)人特征、地名、莊園的名字、地貌特征等。比如,叫Thomas Carpenter的人說明他是靠做木工活謀生的,而姓Knight的人則表明他是佩劍的騎士。
有的可能描述一個(gè)人的身材(Short,Long,Little),膚色(Black、White、Green、或Red,Red后來演變成Reed),或者其他特征(比如Stern嚴(yán)厲,Strong強(qiáng)壯,Swift敏捷)。
英文來源:Insider
翻譯&編輯:丹妮