每日新聞播報(bào)(April 8)
chinadaily.com.cn 2019-04-08 15:09
>Leggings too suggestive?
美大學(xué)發(fā)起'緊身褲抗議'
A Catholic mother urged female students to stop wearing leggings in a letter to the editor last week in "The Observer", a student newspaper serving the University of Notre Dame, Saint Mary's and Holy Cross Colleges.
上周,美國(guó)圣母大學(xué)、圣瑪麗大學(xué)和圣十字學(xué)院的校報(bào)《觀察家報(bào)》發(fā)表了一篇讀者來(lái)信,這封出自一位信仰天主教的母親之手的來(lái)信敦促女學(xué)生們不要再穿緊身褲。
Maryann White said young women wearing leggings make it harder for men not to look at their bodies.
瑪麗安?懷特說(shuō),年輕女性穿緊身褲會(huì)讓男性很難不盯著她們的身體看。
She said she was ashamed for the women she saw wearing leggings and crop tops at a Catholic Mass she attended.
她說(shuō)自己有一次參加天主教彌撒,看到一些女性穿著緊身褲和露臍上衣,她為這些人感到羞愧。
The letter blaming women's clothes for men's sexual behavior inspired students at the University of Notre Dame in Indiana to organize a movement and wear leggings to protest White's views.
這封將男性的性行為歸咎于女性衣著的信發(fā)表后,美國(guó)印第安納州圣母大學(xué)的學(xué)生們組織了一場(chǎng)運(yùn)動(dòng),紛紛穿上緊身褲以抗議懷特的觀點(diǎn)。
Faculty and students from a diverse array of ages, races and genders expressed their support of wearing leggings and posted on social media.
不同年齡、種族和性別的教職員工和學(xué)生都表達(dá)了對(duì)穿緊身褲的支持,并在社交媒體發(fā)帖聲援。
People from other parts of the country shared their support as well.
美國(guó)其他地區(qū)的民眾也表達(dá)了支持。
>Girl makes friend with croc
印尼女童養(yǎng)鱷魚當(dāng)寵物
A toddler in Indonesia has a pet crocodile who she does everything with - the unlikely pair even bathe and brush their teeth together. Three-year-old Maharni was given the baby croc as a present from her dad who had spotted the reptile in a market.The girl's dad said that he felt bad for the creature, which was then just 80 cm and was covered in cuts, so he bought it home eight months ago.
印度尼西亞一個(gè)名叫馬哈妮的3歲女孩養(yǎng)了一條鱷魚當(dāng)寵物并與之形影不離,甚至連洗澡刷牙都要在一起。八個(gè)月前,馬哈妮的爸爸在集市上買下這只小鱷魚,將它作為禮物送給了女兒。他說(shuō)當(dāng)時(shí)這條鱷魚只有80厘米長(zhǎng),身上滿是傷口,讓他覺(jué)得很可憐。
Now the duo is inseparable and will even sleep together, with little Maharni fast asleep with her arms wrapped around the reptile.
如今,馬哈妮和這條鱷魚已經(jīng)形影不離,睡覺(jué)時(shí)只要摟著它就能很快入睡。
A footage shows the tot sitting in a bathtub carefully brushing the crocodile's teeth with a brush and toothpaste.
在一段視頻里,馬哈尼坐在浴缸里,手里拿著牙刷和牙膏,正在仔仔細(xì)細(xì)地給這條鱷魚刷牙。
>13 professions recognized
13個(gè)新職業(yè)獲官方認(rèn)可
Thirteen new professions, including e-sports player and drone navigator, have been identified by the national human resources authority this week. The list was jointly issued by the Ministry of Human Resources and Social Security, State Administration for Market Regulation and National Bureau of Statistics.
人力資源和社會(huì)保障部、國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)管總局、國(guó)家統(tǒng)計(jì)局本周聯(lián)合發(fā)布了電子競(jìng)技員、無(wú)人機(jī)駕駛員等13個(gè)新職業(yè)信息。
The 13 new professions are mainly in areas of high technology, including artificial intelligence, internet of things and big data, drone navigation and e-sports, which require more knowledge and superior skills.
這些新職業(yè)主要集中在人工智能、物聯(lián)網(wǎng)和大數(shù)據(jù)、無(wú)人機(jī)駕駛和電競(jìng)等高新技術(shù)領(lǐng)域,對(duì)從業(yè)人員的知識(shí)和技能水平具有更高的要求。
According to the Ministry of Human Resources and Social Security, the emergence of these new professions owes to rapid development of high-tech industries, which actually grow into new engines for the nation's economic development.
人社部稱,作為我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新動(dòng)能的高科技產(chǎn)業(yè)的迅速發(fā)展催生了這些新職業(yè)。
>S Korea to roll out 5G
韓國(guó)正式推5G商用服務(wù)
South Korea will become the first country to commercially launch fifth-generation (5G) services on Friday as it rolls out the latest wireless technology with Samsung Electronics' new 5G-enabled smartphone Galaxy S10.
韓國(guó)將于5日正式推出5G商用服務(wù),從而成為全球第一個(gè)推出5G商用服務(wù)的國(guó)家。該國(guó)的5G網(wǎng)絡(luò)將支持三星電子新推出的5G智能手機(jī)Galaxy S10。
With one of the world's top smartphone penetration rates, South Korea is in a race with China, the US and Japan to market 5G, hoping the technology will spur breakthrough in fields such as smart cities and autonomous cars, and drive up its economic growth that slowed to a six-year low in 2018.
作為全球智能手機(jī)普及率最高的國(guó)家之一,韓國(guó)正與中國(guó)、美國(guó)和日本競(jìng)相推出5G網(wǎng)絡(luò),希望這項(xiàng)技術(shù)能夠推動(dòng)智能城市和自動(dòng)駕駛汽車等領(lǐng)域的突破,并推動(dòng)其經(jīng)濟(jì)重新恢復(fù)增長(zhǎng)。2018年,韓國(guó)經(jīng)濟(jì)增速已減緩至六年來(lái)的最低點(diǎn)。
"It is meaningful that South Korean telecom companies are providing services and networks meeting South Korean customers' high standard in speed and picture quality," Ryu Young-sang, executive vice-president at the country's top mobile carrier SK Telecom, said on Wednesday.
韓國(guó)最大移動(dòng)運(yùn)營(yíng)商SK電訊的執(zhí)行副總裁Ryu Young-sang于3日表示:"韓國(guó)各家電信公司提供的服務(wù)和網(wǎng)絡(luò),在速度和圖像質(zhì)量上都符合韓國(guó)客戶的高標(biāo)準(zhǔn),這一點(diǎn)意義重大。"
5G will change the landscape of the gaming industry as it allows games streamed with minimal delay to be played on smartphones, Ryu added.
Ryu補(bǔ)充說(shuō),5G將改變游戲行業(yè)的格局,因?yàn)樗试S玩家在智能手機(jī)上以最小的時(shí)延來(lái)在線玩游戲。
The technology can offer 20-times faster data speeds than 4G networks and better support for artificial intelligence and virtual reality with low latency.
5G技術(shù)可以提供比4G網(wǎng)絡(luò)快20倍的數(shù)據(jù)傳輸速度,并且可以更好地支持人工智能和低時(shí)延的虛擬現(xiàn)實(shí)。
Sometimes it can offer 100-times faster speeds.
有時(shí)候,它的速度甚至是4G網(wǎng)絡(luò)的100倍。
Find more audio news on the China Daily app.