墜機親歷者自述:墜機讓我學(xué)到的三件事
中國日報網(wǎng) 2019-03-29 17:38
近日,埃航一家波音737 MAX 8客機從亞的斯亞貝巴起飛不久后墜毀,機上157人全部遇難。厄運突如其來,無一人幸免。在高空墜落的那一刻,人們該有多絕望!
今天我們一起聽一聽墜機親歷者Ric Elias的TED演講《墜機讓我學(xué)到的三件事》。短短5分鐘的演講卻有很多超越時間的領(lǐng)悟。災(zāi)難到來時,我們會發(fā)現(xiàn)看似普通的日常生活是多么可貴。
2009年一月,當機號1549飛機迫降紐約哈德遜河,Ric Elias正坐在第一排。在墜機的當下,他的心中在想什么? 在TED,他第一次在公開場合說出他的故事。
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft. Imagine a plane full of smoke. Imagine an engine going clack, clack, clack, clack, clack, clack, clack. It sounds scary.
當你在三千多英尺的高空時,想象一場大爆炸;想像機艙內(nèi)布滿黑煙,想像引擎發(fā)出喀啦、喀啦、喀啦、喀啦、喀啦的聲響,聽起來很可怕。
Well I had a unique seat that day. I was sitting in 1D. I was the only one who can talk to the flight attendants. So I looked at them right away, and they said, ‘No problem. We probably hit some birds.’ The pilot had already turned the plane around, and we weren’t that far. You could see Manhattan.
那天我的位置很特別,我坐在1D,我是唯一可以和空服員說話的人,于是我立刻看著他們,他們說,’沒問題,我們可能撞上鳥了?!?機長已經(jīng)把機頭轉(zhuǎn)向,我們離目的地很近,已經(jīng)可以看到曼哈頓了。
Two minutes later, 3 things happened at the same time. The pilot lines up the plane with the Hudson River. That’s usually not the route. He turns off the engines. Now imagine being in a plane with no sound. And then he says 3 words-the most unemotional 3 words I’ve ever heard. He says, ‘Brace for impact.’
兩分鐘以后,三件事情同時發(fā)生:機長把飛機對齊哈德遜河,一般的航道可不是這樣。他關(guān)上引擎。想像坐在一架沒有聲音的飛機上。然后他說了幾個字,我聽過最不帶情緒的幾個字,他說,’即將迫降,小心沖擊。’
I didn’t have to talk to the flight attendant anymore. I could see in her eyes, it was terror. Life was over.
我不用再問空服員什么了。我可以在她眼神里看到恐懼,人生結(jié)束了。
Now I want to share with you 3 things I learned about myself that day.
現(xiàn)在我想和你們分享那天我所學(xué)到的三件事。
I leant that it all changes in an instant. We have this bucket list, we have these things we want to do in life, and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn’t, all the fences I wanted to mend, all the experiences I wanted to have and I never did. As I thought about that later on, I came up with a saying, which is, ‘collect bad wines’. Because if the wine is ready and the person is there, I’m opening it. I no longer want to postpone anything in life. And that urgency, that purpose, has really changed my life.
在那一瞬間內(nèi),一切都改變了。我們的人生目標清單,那些我們想做的事,所有那些我想聯(lián)絡(luò)卻沒有聯(lián)絡(luò)的人,那些我想修補的圍墻,人際關(guān)系,所有我想經(jīng)歷卻沒有經(jīng)歷的事。之后我回想那些事,我想到一句話,那就是,’我收藏的酒都很差。’ 因為如果酒已成熟,分享對象也有,我早就把酒打開了。我不想再把生命中的任何事延后,這種緊迫感、目標性改變了我的生命。
The second thing I learnt that day - and this is as we clear the George Washington bridge, which was by not a lot - I thought about, wow, I really feel one real regret, I’ve lived a good life. In my own humanity and mistaked, I’ve tired to get better at everything I tried. But in my humanity, I also allow my ego to get in. And I regretted the time I wasted on things that did not matter with people that matter. And I thought about my relationship with my wife, my friends, with people. And after, as I reflected on that, I decided to eliminate negative energy from my life. It’s not perfect, but it’s a lot better. I’ve not had a fight with my wife in 2 years. It feels great. I no longer try to be right; I choose to be happy.
那天我學(xué)到的第二件事是,正當我們通過喬治華盛頓大橋,那也沒過多久,我想,哇,我有一件真正后悔的事。雖然我有人性缺點,也犯了些錯,但我生活得其實不錯。我試著把每件事做得更好。但因為人性,我難免有些自我為中心,我后悔竟然花了許多時間,和生命中重要的人討論那些不重要的事。我想到我和妻子、朋友及人們的關(guān)系,之后,回想這件事時,我決定除掉我人生中的負面情緒。還沒完全做到,但確實好多了。過去兩年我從未和妻子吵架,感覺很好,我不再嘗試爭論對錯,我選擇快樂。
The third thing I learned - and this’s as you mental clock starts going, ‘15, 14, 13.’ You can see the water coming. I’m saying, ‘Please blow up.’ I don’t want this thing to break in 20 pieces like you’ve seen in those documentaries. And as we’re coming down, I had a sense of, wow, dying is not scary. It’s almost like we’ve been preparing for it our whole lives .But it was very sad. I didn’t want to go. I love my life. And that sadness really framed in one thought, which is, I only wish for one thing. I only wish I could see my kids grow up.
我所學(xué)到的第三件事是,當你腦中的始終開始倒數(shù)’15,14,13’,看到水開始涌入,心想,’拜托爆炸吧!’ 我不希望這東西碎成20片,就像紀錄片中看到的那樣。當我們逐漸下沉,我突然感覺到,哇,死亡并不可怕,就像是我們一生一直在為此做準備,但很令人悲傷。我不想就這樣離開,我熱愛我的生命。這個悲傷的主要來源是,我只期待一件事,我只希望能看到孩子長大。
About a month later, I was at a performance by my daughter - first-grade, not much artistic talent... yet. And I ‘m balling, I’m crying, like a little kid. And it made all the sense in the world to me. I realized at that point by connecting those two dots, that the only thing that matters in my life is being a great dad. Above all, above all, the only goal I have in life is to be a good dad.
一個月后,我參加女兒的表演,她一年級,還沒什么藝術(shù)天份。我淚流滿面,像個孩子,這讓我的世界重新有了意義。當當時我意識到,將這兩件事連接起來,其實我生命中唯一重要的事,就是成為一個好父親,比任何事都重要,比任何事都重要,我人生中唯一的目標就是做個好父親。
I was given the gift of a miracle, of not dying that day. I was given another gift, which was to be able to see into the future and come back and live differently.
那天我經(jīng)歷了一個奇跡,我活下來了。我還得到另一個啟示,像是看見自己的未來再回來,改變自己的人生。
I challenge you guys that are flying today, imagine the same thing happens on your plane - and please don’t - but imagine, and how would you change? What would you get done that you’re waiting to get done because you think you’ll be here forever? How would you change your relationtships and the negative energy in them? And more than anything, are you being the best parent you can? Thank you。
我鼓勵今天要坐飛機的各位,想像如果你坐的飛機出了同樣的事,最好不要-但想像一下,你會如何改變?有什么是你想做卻沒做的,因為你覺得你有其它機會做它?你會如何改變你的人際關(guān)系,不再如此負面?最重要的是,你是否盡力成為一個好父母?謝謝。
來源:侃英語