雙語(yǔ)熱詞回顧習(xí)近平歐洲三國(guó)之行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-03-28 10:54
中法合作
China-France cooperation
3月24日晚,習(xí)近平主席在尼斯會(huì)見(jiàn)法國(guó)總統(tǒng)馬克龍。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),當(dāng)前國(guó)際形勢(shì)和兩國(guó)關(guān)系都發(fā)生了很大變化,但有幾點(diǎn)始終沒(méi)有改變。
He said the importance China attaches to its relations with France has not changed. China has always regarded France as a priority partner of cooperation, and the two peoples keep a special friendship, he added.
一是中國(guó)對(duì)中法關(guān)系的重視始終沒(méi)有改變。中國(guó)一直視法國(guó)為優(yōu)先合作伙伴,兩國(guó)人民有著特殊友好感情。
"This is a valuable asset that we must inherit and carry forward to keep China-France relations at the forefront of the times," Xi said.
這是一筆寶貴的財(cái)富,我們要繼承好,發(fā)揚(yáng)好,使中法關(guān)系繼續(xù)走在時(shí)代發(fā)展前列。
Xi went on to say that the common pursuit for peace, development, fairness and justice has not changed.
二是中法對(duì)和平、發(fā)展、公平、正義的共同追求始終沒(méi)有改變。
He said both China and France uphold the basic norms governing international relations underpinned by the purposes and principles of the UN Charter while practicing multilateralism and opposing protectionism and unilateralism in international affairs.
中法都主張維護(hù)以聯(lián)合國(guó)憲章宗旨和原則為基礎(chǔ)的國(guó)際關(guān)系基本準(zhǔn)則,在國(guó)際事務(wù)中奉行多邊主義,反對(duì)保護(hù)主義、單邊主義。
The mutually beneficial and win-win nature of China-France cooperation has not changed, Xi said.
三是中法合作互利共贏的屬性始終沒(méi)有改變。
"The history of China-France cooperation shows that bilateral ties are not 'a zero-sum game.' The strong complementarity between the two economies will remain for a long time," Xi said, adding that China's sustained development and further opening-up will create a host of new opportunities as well as broader space for bilateral cooperation.
中法合作歷史表明,雙方不是零和博弈關(guān)系,在未來(lái)很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),兩國(guó)經(jīng)濟(jì)仍具有較強(qiáng)互補(bǔ)優(yōu)勢(shì)。中國(guó)持續(xù)發(fā)展和擴(kuò)大開(kāi)放將為兩國(guó)創(chuàng)造一系列新的合作機(jī)遇,提供更廣闊合作空間。
中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
China-France comprehensive strategic partnership
3月25日,習(xí)近平主席在巴黎愛(ài)麗舍宮同法國(guó)總統(tǒng)馬克龍會(huì)談。兩國(guó)元首一致同意,承前啟后,繼往開(kāi)來(lái),在新的歷史起點(diǎn)上打造更加堅(jiān)實(shí)、穩(wěn)固、富有活力的中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系(a more solid, stable and vibrant China-France comprehensive strategic partnership)。
Xi said that great changes have taken place in the international situation, but the China-France relations have always kept developing on a high level and in a sound and stable way.
習(xí)近平指出,國(guó)際形勢(shì)發(fā)生了很大變化,但中法關(guān)系始終保持高水平健康穩(wěn)定發(fā)展。
This year is of special commemorative significance, as it marks the 55th anniversary of China-France diplomatic ties, the 100th anniversary of the Chinese Work-Study Movement in France, and also the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, Xi said.
今年是一個(gè)具有特殊紀(jì)念意義的年份,既是中法建交55周年和中國(guó)留法勤工儉學(xué)運(yùn)動(dòng)100周年,也是新中國(guó)成立70周年。
"Knowing the past can help people judge today and move on better," he said.
知古可以鑒今,為了更好前行。
"China is willing to work with France to inherit the past and create the future, enable our close and enduring comprehensive strategic partnership to continue leading the way, and make more historic contributions to building an open, inclusive, clean and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security and common prosperity," Xi said.
中方愿同法方一道,傳承歷史,開(kāi)創(chuàng)未來(lái),使緊密持久的中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系繼續(xù)走在時(shí)代前列,共同為建設(shè)一個(gè)持久和平、普遍安全、共同繁榮、開(kāi)放包容、清潔美麗的世界作出更多歷史性貢獻(xiàn)。