形容食物好吃,除了“delicious”,還有這些~
派特森英語 2019-03-27 09:00
端上來的每盤菜都只會說delicious?還有這么多說法來形容食物好吃。
1. yummy /?j?mi/好吃的;美味的
小朋友最愛說的就是yummy,聽起來很可愛,也很有韻律。
Well, I believe it is safe. Wow! Just look at those yummy-looking tomatoes!
唔,我相信它是安全的。哇!瞧瞧那些看起來很美味的西紅柿!
2. tasty /'te?st?/ n.可口的東西; adj.味道好的
Although it is tasty, crab is very filling.
螃蟹雖然好吃,卻容易讓人感到飽足。
一定要注意是tasty√ 不是tasteful×
Tasteful是用來形容品味的:
A type of behavior is not tasteful.某種行為是很沒品的。
3. lip-smacking /'sm?k??/
Smack意指“拍打”、“猛擊”,smack your lips也就是“吧唧嘴”的意思。雖說這在吃飯時很不禮貌,但也間接能感受到飯菜很香。Lip-smacking借“讓人想吧唧嘴”之意形容食物好吃、誘人。
The roast duck is very lip-smacking.
這道烤鴨很好吃。
4. appetizing /'?p?'ta?z??/開胃的;促進食欲的
Seafood is always so appetizing .
海鮮總是那么的誘人。
5. mouth-watering
英文里真正的“垂涎欲滴”應該是這個詞——mouth-watering!形容聞著香、看著美,口水都要流下來了~
Then there were plenty of mouth-watering, delicious food on the table.
桌子上擺滿了令人垂涎的,美味的食物。
6. delectable /d?'lekt?b(?)l/美味的;令人愉快的
He ate every savoury morsel of a delectable stew at the dinner.
晚餐時他吃遍每一道味美可口的燉食。
7. finger-licking good /'l?k??/
肯德基曾有一句用了幾十年的廣告語叫做finger-licking good (吮指留香),這句話不知道讓多少小伙伴們留下了舔手指的“好”習慣……英文里你也可以借用這句來形容東西很好吃,回味無窮~
This fried chicken is finger-licking good.
這炸雞好吃得讓人吮指回味。
8. flavorful /'fle?v?f?l/可口的,有味道的
Flavor的意思是口味,加上-ful后綴,就表示可口的;充滿…味道的。用它來形容食物,就表示食物的口味豐富,很好吃。
Some Americans pop across the border simply to fuel up flavorful Mexican food and beer .
一些美國人越過國境,只是為了吃點可口的墨西哥食物,喝點墨西哥啤酒。
9. toothsome /'tu:θs(?)m/美味的
吃飯除了要靠嘴和手,牙齒更是少不了的,所以形容東西“可口”還能用toothsome這個詞。
To be honest, the family dish is toothsome.
說實話,這道家常菜真的很美味。
10.good-tasting口感好的
One way of persuading people to drink sensibly is to provide good-tasting alternatives with less alcohol.
勸人適量飲酒的一個方法就是提供口感好但酒精含量低的酒。
11.luscious /'l???s/香甜,甘美的(也可以形容人)
He enjoyed the luscious fruit.
他很喜歡吃那種香甜的水果。
12.palatable /'p?l?t?b(?)l/美味的,可口的
This dish is quite palatable.
這個菜很對胃口。
13.savory /'seiv?ri/可口的;風味極佳的;味美的
There where barbecue mutton-chops for lunch , huge, savory hunks of meat sizzling like the devil over charcoal .
午餐是燒烤羊肉,香噴噴的大塊烤肉咝咝作響,就像在炭火上的惡魔似的。
14.scrumptious /'skr?m(p)??s/美味的;絕妙的;極好的
While sipping his sangria , he noticed a scrumptious-looking platter being served at the next table.
品嘗著香格里亞酒,他注意到一盤看起來香噴噴的菜被端上鄰桌。
15.out of this world
從字面意思來看,意思是說:在這個世界之外。但其實這是英語口語中的一個習慣用語:好的不得了!這個好的程度自然要比good,great高出N多倍。用在描述食物上,也就是很多女孩子常說的:超級好吃!
The food grandma prepared for me is out of this world.
奶奶為我做的菜,真的太好吃了。
16.Words cannot describe how delicious this food is!
如果好吃到無法用語言來形容了,那就用這句話來語驚四座吧!
(來源:派特森英語 編輯:yaning)