本集節(jié)目要回答的問題來自靜嘉,她想知道怎樣區(qū)分 “shake、shiver” 和 “shudder” 這幾個表示 “顫抖、抖動” 的詞語。它們各自描述的 “顫抖,發(fā)抖” 都是什么原因引起的?表達 “打寒顫”,應使用哪個詞?《你問我答》辨析這三個表示 “顫抖” 的近義詞。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們取得聯(lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。這個節(jié)目回答大家在英語學習時遇到的各類難題。在本集節(jié)目中,我們要回答來自靜嘉的問題。
Question
你好,在 BBC 英語教學《你問我答》中了解到可以通過這個方式解答疑惑,所以想請你們幫忙辨析一下這三個詞:“shake、shiver” 和 “shudder”。
Feifei
靜嘉在問題中提到了三個動詞 “shake、shiver” 和 “shudder”,它們都能用來表示 “顫抖” 這個動作。雖然它們都可以描述 “身體抖動”,但是是有區(qū)別的。
我們先來看動詞 “shake”。它最常用的意思包括 “抖動,搖晃”。比如:shake hands 握手;再比如:shake someone’s head 搖頭;或者,由于地震或爆炸引起的震動:The earthquake shook the earth.“Shook” 是 “shake” 的過去式。
“Shake” 還有一個常用的意思,用來描述人因為緊張或害怕而 “發(fā)抖或聲音顫抖”。來聽一個例句,例句的意思是:我從沒在這么多人面前講過話。我上臺的時候緊張得直發(fā)抖。
Example
I’ve never spoken in front of such a large crowd. I was shaking when I walked onto the stage.
Feifei
下面來說說 “shiver”。動詞 “shiver” 的意思包括因為冷、疾病或害怕而 “微微顫抖,發(fā)抖”。
來聽一個例句,句子的意思是:太冷了,凍得我直發(fā)抖。
Example
It was so cold I was shivering.
Feifei
最后,我們來說說 “shudder”,它所描述的 “戰(zhàn)栗,發(fā)抖” 通常是由令人不快的想法、感覺或者是情景引起的。來聽一個例句,句子的意思是:一想到吃生肉,我就不禁渾身打顫。
Example
The thought of eating raw meat makes me shudder.
Feifei
好了,我來總結一下動詞 “shake、shiver” 和 “shudder” 的意思和區(qū)別。它們都能表示 “顫抖” 這個動作,“shake” 最常用,可以描述 “因緊張或害怕而引起的身體或聲音顫抖”;“shiver” 多用來描述 “因寒冷、疾病或恐懼而瑟瑟發(fā)抖”;“shudder” 所描述的 “戰(zhàn)栗,發(fā)抖” 通常是由于人有了不愉快的想法、感覺或者是情景而引起的。
好了,如果你在英語學習中遇到了疑問,可以把問題發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk,你也可以通過微博 “BBC英語教學” 與我們取得聯(lián)系。謝謝收聽《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再會!