本集節(jié)目的問題來自 Tugba。他想了解 “wear、put on、dress” 和 “be dressed in” 這幾個表示 “穿衣服” 的詞組之間的區(qū)別。雖然它們都能表達 “穿” 的意思,但各自的用法卻不盡相同。本集節(jié)目通過一個小故事來舉例講解這些詞匯之間的區(qū)別,并介紹英語里談論 “穿、戴” 的常用詞語和搭配。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。這個節(jié)目回答大家在英語學習時遇到的各類難題。在本集節(jié)目中,我們要回答來自 Tugba 的問題。
Question
Hello. I would like to know the difference between ‘wear’, ‘put on’, ‘dress’, and ‘be dressed in’.
Tugba
Feifei
“Tugba” 想知道怎樣區(qū)分下面這幾個表示 “穿” 的單詞和搭配,分別是 “wear、put on、dress” 還有 “be dressed in”。接下來我們就來比較一下這四個表示 “穿衣服” 的英語說法。
先來聽一段故事。在這個故事里,小劉正在家中為參加一個聚會穿衣打扮。在聽音頻的過程中,要注意里面用到表示 “穿” 的不同搭配以及它們的用法。
Example
Liu is going to a party tonight. The dress code is ‘dress to impress’, which means he needs to dress up for the occasion. The party starts at 8pm and it is already 7.30. Liu has to get dressed. ‘What should I wear?’ he says to himself. He slips into his suit, puts on his shoes, throws on a coat and looks in the mirror – he sees a man dressed in black. ‘I have my favourite outfit on. But wait! I’m not wearing aftershave.’ He carefully puts it on. ‘Now I’m ready,’ he thinks. And the clock strikes 8 o’clock.
今天晚上,小劉要去參加一個派對。派對的著裝要求是 “好好打扮,給人留下好印象”,意思是他得盛裝出席。聚會晚上八點開始,現(xiàn)在已經(jīng)七點半了。小劉得趕緊穿好衣服了?!拔?strong>穿什么好呢?” 他自言自語道。他迅速穿上西裝、鞋子,飛快地裹上大衣,照了一照鏡子里的自己,他看到了一個身著黑衣的男人?!拔?strong>穿著自己最喜歡的衣服。唉,別急,我沒涂須后水。” 他認真地涂了須后水?!拔椰F(xiàn)在準備好了?!彼?。這時,鐘表敲響了八點的鐘聲。
Feifei
這段話的大意是:小劉要去參加一個聚會,正在家里穿衣打扮。時間不知不覺地就過去了,他終于在八點準備完畢,聚會也正要開始。
音頻中用了不少談論 “穿衣、打扮” 的詞組。比如,“小劉迅速地穿上西裝,穿好鞋、裹上大衣。”:
Example
He slips into his suit, puts on his shoes and throws on a coat。
Feifei
“He slips into his suit 他快速地穿上西裝”,“slips into” 表示 “快速穿上衣服”;“puts on his shoes 穿上鞋”,“put on” 是表示 “穿衣服” 這個動作最常用的說法; “and throws on a coat 并飛快地、匆匆地穿上大衣”,“throw something on” 也可表示 “快速穿上衣服”,這里用 “throw 扔” 來強調(diào)穿衣服速度快、不加思索。
音頻中還用到了兩個談論 “穿衣服” 的說法:“dress” 和 “get dressed”,意思是 “穿好衣服、打扮好”。比如,“聚會的著裝標準是好好打扮,給人留下好印象?!保?/p>
Example
The dress code is ‘dress to impress’.
Feifei
這里,“dress to impress” 中的 “dress” 是動詞,指 “好好地打扮、穿衣服”?!癉ress” 還可以和介詞 “up” 搭配,組成 “dress up 穿正裝”。
“Get dressed” 則比較口語化。比如,說 “小劉得趕緊穿好衣服了?!?就是 “Liu has to get dressed.”。在日常生活中,我們經(jīng)??梢月牭郊议L在催促孩子們快點穿好衣服時就會說:“Get dressed, please!”
如果我們比較 “dress”、“get dressed” 和 “put on、throw on” 以及 “slip into” 之間的區(qū)別,就不難發(fā)現(xiàn) “put on、throw on” 和 “slip into” 后面要接衣物的名稱,但 “dress” 和 “get dressed” 直接就可以表達 “穿衣服”,并不用具體說 “穿什么衣服”。
接下來,我們看看怎樣描述一個人 “穿著什么樣的衣服”。音頻中用到了 “wear、have something on” 和 “be dressed in” 這三個詞組。
及物動詞 “wear” 很常用,它強調(diào) “穿…” 的狀態(tài)。比如,小劉問自己:“我穿什么好呢?What should I wear?”
“Wear” 除了表示 “穿衣服”,還可以指 “穿鞋、戴首飾、噴香水、涂護膚品、化妝品” 等等。比如,小劉心想:“我沒擦須后水。I’m not wearing any aftershave.” 這里,“wearing aftershave” 形容擦了須后水的狀態(tài)。
搭配 “have something on” 和單詞 “wear” 的意思大體相同。比如,“我穿著自己最喜歡的衣服。I have my favourite outfit on.” 那么如果用 “wear 和 be dressed in” 來造同樣的句子,“我穿著自己最喜歡的衣服”,應該怎么說? 我們來聽聽。
Example
I am wearing my favourite outfit.
I am dressed in my favourite outfit.
Feifei
注意在使用 “be dressed in” 的時候,它的后面還可以直接加表示衣物顏色的詞語。比如:他看到了一個身著黑衣的男人。He sees a man dressed in black.
我們來總結(jié)一下以上講過的內(nèi)容:詞組 “put on、dress” 和 “get dressed” 都能用來表示 “穿衣服” 這個動作,但 “put on” 既可以描述穿衣服,也可以描述戴飾品、噴香水或涂護膚品;“dress” 和 “get dressed” 則泛指 “穿衣打扮”,后面不用接具體衣物名稱; 動詞 “wear”, “have something on” 以及搭配 “be dressed in” 多強調(diào)一個人穿著什么衣服的狀態(tài),后面需要接衣物名稱或衣服的顏色;“wear” 和 “have something on” 也可以用在談論 “戴首飾、噴香水或涂護膚、化妝品” 的語句中。
好了,如果你在英語學習中遇到了疑問,可以把問題發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk,你也可以通過微博 “BBC英語教學” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再見!