求職面試小心機(jī):穿這些顏色勝算大 The best and worst colors to wear to a job interview
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-03-07 08:58
面試著裝除了整潔得體,顏色也很重要。你選擇的顏色和你所應(yīng)聘的崗位匹配嗎?穿什么顏色最能加分呢?來聽聽閱人無數(shù)的人事經(jīng)理們?cè)趺凑f。
What you choose to wear communicates a lot about who you are and how you see yourself. So in the all-important job interview, what color should you wear to make a great first impression?
你所選擇的著裝可以透露你的很多信息以及你對(duì)自己的看法。那么在非常重要的求職面試中,應(yīng)該穿什么顏色才能留下良好的第一印象呢?
According to 2,099 hiring managers and human resource professionals who participated in CareerBuilder's recently published survey, blue and black are the best colors to wear to a job interview, and orange is the worst.
凱業(yè)必達(dá)招聘網(wǎng)最近發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查結(jié)果顯示,藍(lán)色和黑色是求職面試著裝的最佳選擇,而橙色則是最差選擇。這項(xiàng)調(diào)查涵蓋了2099名人事經(jīng)理和人力資源專員。
Conservative colors, such as black, blue, gray, and brown, seem to be the safest bet when meeting someone for the first time in a professional setting, whereas colors that signal more creativity, like orange, may be too loud for an interview.
職場(chǎng)環(huán)境中初次見面時(shí),黑色、藍(lán)色、灰色和棕色等保守的顏色似乎是最安全的選擇,而橙色等代表創(chuàng)造性的顏色太亮了,可能不適合面試場(chǎng)合。
參與調(diào)查的人事經(jīng)理和專員們解釋了他們對(duì)求職者所穿的不同顏色的看法。一起來看看這些顏色都傳達(dá)了什么訊息。
Black: Leadership
黑色代表領(lǐng)導(dǎo)力
Black can be seen as unapproachable, but if you wear it correctly, it can also "communicate glamour, sophistication, exclusivity," says branding expert Karen Haller. Black is a color that is taken seriously. Consider brands such as Chanel and Yves Saint Lauren using black to communicate that they are the leader in their industry.
品牌專家凱倫·霍勒說,穿黑色衣服看上去不好親近,但如果你穿對(duì)了,黑色還能傳達(dá)出 “魅力、老練、專有”等信息。黑色是一種被認(rèn)真對(duì)待的顏色。香奈兒、伊夫·圣羅蘭等品牌都用黑色來傳達(dá)自己是業(yè)內(nèi)老大的訊息。
Blue: Team Player
藍(lán)色代表團(tuán)隊(duì)合作
Blue is one of the best colors to wear on a job interview because it exudes trust and confidence. Lisa Johnson Mandell at AOL Jobs writes: "Studies show that navy blue is the best color for a suit to wear to a job interview, because it inspires confidence. You are more likely to get the job when you wear navy blue to an interview than any other color."
藍(lán)色是最適合求職面試的服裝顏色之一,因?yàn)樗{(lán)色傳達(dá)出信任和信心。美國(guó)在線求職頻道的麗莎·約翰遜·曼德爾寫道:“研究顯示,藏藍(lán)色是求職面試套裝的最佳顏色,因?yàn)樗苁谷水a(chǎn)生信心。如果你穿藏藍(lán)色衣服參加面試,你更可能得到這份工作?!?/p>
exude[?ɡ'zud]: vt. 散發(fā);流出
Gray: Logical/Analytical
灰色代表邏輯和分析能力
Wearing gray communicates independence or isolation. This doesn't have to be a bad thing, as long as you show that you're confident. Since gray is somewhat of a lonely color, this may say to others that you're very much an individual, who is self-sufficient and capable of thinking on your own.
穿灰色衣服傳達(dá)的是獨(dú)立或隔離的信息。這不一定是壞事,只要能顯示出你的自信。因?yàn)榛疑且环N孤獨(dú)的顏色,在他人看來,也可以意味著自主自信和獨(dú)立思考能力。
White: Organized
白色代表有條理
Wearing white and beige is a safe bet, but you may be considered "dull and lacking in self confidence." Hiring managers think that white means you're "organized" and you may find yourself with a stain on that white outfit. Mandell at AOL Jobs advises wearing white or beige for a job where everyone else wears loud colors.
穿白色和米色衣服比較安全,但你也可能被視為“呆板、缺乏自信心”。人事經(jīng)理認(rèn)為,穿白色衣服意味著你“很有條理”,因?yàn)榘咨囊路菀卓吹轿蹪n。美國(guó)在線求職頻道的曼德爾建議,如果其他人穿的顏色都很亮,你可以穿白色或米色衣服參加面試。
beige[be?]: n. 米黃色
Brown: Dependable
棕色代表可靠
This earthy color means warmth, safety, reliability, and dependability, says Haller. Think of brands that use brown in their logo, such as UPS and the original M&Ms.
霍勒說,這種大地色意味著溫暖、安全、可靠、可信。UPS快遞和瑪氏之前的徽標(biāo)中就用了棕色。
Red: Power
紅色代表權(quán)力
Red conveys passion and power and is the best color to wear when you're trying to persuade or impress someone, says Kenny Frimpong, brand marketing and development manager at Italian menswear brand Eredi Pisano. Red is also linked to courage, excitement, and energy.
意大利男裝品牌Eredi Pisano的品牌營(yíng)銷和發(fā)展經(jīng)理肯尼·弗林蓬說,紅色傳達(dá)的是熱情和權(quán)力,當(dāng)你試圖說服他人或給人留下好印象時(shí),最適合穿紅色。紅色還和勇氣、興奮和能量有關(guān)。
Green, Yellow, Orange, and Purple: Creative
綠色、黃色、橙色、紫色代表創(chuàng)造力
These louder colors communicate that you're fun and attract attention, but they don't necessarily elicit feelings of trust or commitment, which may not be the best message to send in a job interview. However, wearing these colors would work great for happy hour gatherings or in-house meetings, says Frimpong.
這些亮色傳達(dá)出你是個(gè)有趣的人,想吸引別人的注意,但不一定能讓對(duì)方產(chǎn)生信任或認(rèn)同,這或許不是最適合在求職面試中傳達(dá)的訊息。但是,弗林蓬說,穿這些顏色參加聚餐或內(nèi)部會(huì)議效果很好。
英文來源:Insider
翻譯&編輯:丹妮