?
[圖片來源:Getty Images]
?
?
?
一個 “hard-nosed” 的人是什么樣的?Rob 認(rèn)為他已經(jīng)找到了適合這個描述的完美人選,但當(dāng)他告訴她時,她卻不為所動。聽菲菲和 Rob 的對話,學(xué)習(xí)形容詞詞組 “hard-nosed” 的多個意思。
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
這里是 BBC 英語教學(xué)的《地道英語》節(jié)目。大家好,我是馮菲菲。
Rob
And hello, I'm Rob. Now, Feifei, would you call yourself hard-nosed?
Feifei
哎呀,你又來了,總是拿我開涮。咱們能不能不要把我的鼻子也給扯進來?
Rob
I was starting to compliment you.
Feifei
你想恭維我?Go on… why is having a hard nose a compliment?
Rob
Not having a hard nose but being hard-nosed describes someone who is practical…
Feifei
OK…
Rob
…someone who is determined and tough-minded. That's you, isn't it?
Feifei
Hmm, maybe. 原來,“hard-nosed 硬鼻子” 這個形容詞詞組用來描述一個做事 “務(wù)實的,頑強的,執(zhí)著的” 人。Well, yes, I suppose that could describe me. ?
Rob
I thought so. Let's hear some more examples of this word 'hard-nosed'.
Examples
She's a hard-nosed reporter. She got the scoop that none of the other TV channels managed to get.
When my son was ill I asked my boss for time off but he's so hard-nosed he said 'no'!
Our company is in financial trouble. We need a hard-nosed business person to come in and save us from closing.
Feifei
這里是 BBC 英語教學(xué)的《地道英語》節(jié)目。這集節(jié)目中教給大家的詞組 “hard-nosed” 可以用來形容一個人的做事態(tài)度是 “務(wù)實的,頑強的,執(zhí)著的”。But hold on, Rob…
Rob
Yes?
Feifei
I've been researching this word and understand that being hard-nosed also describes someone who is stubborn, unforgiving and insensitive! 我發(fā)現(xiàn) “hard-nosed” 也可以指一個人 “頑固倔強,容易被冒犯,不顧他人的感受”!Erm, Rob, can we talk about this, please?
Rob
I was trying to be nice!?
Feifei
I don't care. I will not forgive you.
Rob
What about if I call you soft-nosed?
Feifei
No. From now on I'm only going to present with Neil. Now, I've got a pile of work to do so I'm off to write some scripts.
Rob
There you go – hard-nosed – practical, determined, stubborn and unforgiving.
Feifei
Goodbye!
Rob
What did I say?