搭配 “grow apart” 形容 “人之間的感情慢慢變淡,從而漸漸疏遠”。它多用在談論親友、愛人之間由于失去了共同的興趣或話題而漸漸產(chǎn)生了隔閡,而不一定是由于發(fā)生爭論或感情出現(xiàn)問題而造成的關系疏遠。
After secondary school, my friends and I grew apart. I started work and they went to university, so we had less in common than we used to.
高中畢業(yè)以后,我和朋友們漸漸疏遠了。我開始工作,他們上了大學,所以共同語言比以前少了。
After ten years of marriage, they split up – they had been growing apart for years.
結(jié)婚十年后,倆人分開了。他們多年來感情逐漸疏遠。
Despite being deeply in love when they first met, Lucy and Matthew had started to grow apart – they had very different interests and spent time with different people.
盡管兩人剛認識的時候愛得如膠似漆,但露西和馬修的關系還是漸漸地疏遠了。他們的興趣非常不同,而且接觸的人也不一樣。