終于有“大姨媽”表情包了!以后討論經(jīng)期不用害羞啦
中國日報雙語新聞 2019-03-02 09:00
作為新晉全球性“語言”代表的Emoji,要有“大姨媽”專用表情啦!
2月5日,全球統(tǒng)一碼聯(lián)盟(Unicode Consortium)在其官方網(wǎng)站發(fā)布Emoji 12.0版本。在這59個新表情中有一個代表月經(jīng)的符號:一滴紅色的液體(drop of blood)。
A single red blood drop is among the list of 59 new emojis announced by the Unicode Consortium, the organization in charge of developing the official emojis of the world.
And while it's just a nondescript drop of blood that can certainly be used to mean a variety of things, Unicode's site specifically lists "menstruation" as one of its associated keywords—a win for women the world over who just want to tell their partners/friends/moms that they're on their period and have feelings about it.
雖然這只是一滴普通的血滴,可以表示各類的事情,但全球統(tǒng)一碼聯(lián)盟的網(wǎng)站專門將“月經(jīng)”列為其關(guān)鍵詞之一——這是全世界的女性的勝利,她們終于可以告訴伴侶/朋友/媽媽,自己正處于經(jīng)期以及她們的感受。
nondescript [?nɑnd??skr?pt] adj. 無特征的;平庸的;毫無個性的
menstruation [menstru'e??(?)n] n.月經(jīng)期;月經(jīng)來潮
2月6日,全球婦女權(quán)利慈善機(jī)構(gòu)英國國際計(jì)劃組織(Plan International UK)就發(fā)推“官宣”了月經(jīng)emoji通過的消息:激動地告訴大家,我們即將擁有第一個真正的月經(jīng)表情了。
這組新表情最快將于今年3月正式上線。
這意味著,今后使用微信、QQ等軟件聊天時,可直接用表情符號來指代“月經(jīng)”。
設(shè)計(jì)前后經(jīng)歷兩年
早在2017年,英國國際計(jì)劃組織就發(fā)文稱,在針對18-34歲女性進(jìn)行的調(diào)查中,有47%的女性認(rèn)為,代表經(jīng)期的emoji會讓女性朋友和伴侶之間更容易討論月經(jīng)。
英國國際計(jì)劃組織在2017年初發(fā)起“用表情包代表經(jīng)期”活動,以期使得月經(jīng)談話正?;╥n an effort to normalize the conversation around menstruation),該活動最終得到約5.5萬人支持。
This new addition comes on the heels of Plan International UK's campaign for a period emoji following a 2017 survey by the organization that highlighted the ongoing stigma and shame around menstruation among girls and women in the UK.
2017年的一項(xiàng)調(diào)查強(qiáng)調(diào),在英國,月經(jīng)給女性帶來羞恥感。隨后,英國國際計(jì)劃組織發(fā)起了一項(xiàng)爭取經(jīng)期表情符號的活動,這個新表情符號由此而來。
stigma ['st?ɡm(xù)?] n.恥辱;羞恥;(花的)柱頭
據(jù)了解,對于“月經(jīng)表情”,英國國際計(jì)劃組織起初提供了五個方案,分別是衛(wèi)生巾、月歷(即帶有血滴的日歷)、微笑/難過的血滴、子宮、經(jīng)期內(nèi)褲,這五個方案的共同特點(diǎn)都是紅色的血滴。
Plan International UK's five period emoji designs include a sanitary pad, a uterus, a pair of period pants, a monthly calendar and period blood droplets.
最終網(wǎng)友投票選出了“經(jīng)期內(nèi)褲”這一方案前去送審,不過,負(fù)責(zé)為表情包編碼并對其實(shí)施管理職能的全球統(tǒng)一碼聯(lián)盟組織拒絕了這個方案。
“統(tǒng)一碼聯(lián)盟”
(The Unicode Consortium)
英國國際計(jì)劃組織沒有就此放棄,而于去年再次提交了新一版“月經(jīng)表情”申請:一滴紅色的液體。這個設(shè)計(jì)是該組織與英國國家醫(yī)療服務(wù)體系的血液與移植中心合作完成的。
When the proposal wasn't accepted, Plan partnered with NHS Blood and Transplant and submitted a new proposal for the winning blood-drop emoji.
打破月經(jīng)“羞恥”
經(jīng)過2年的努力,月經(jīng)表情終于通過,對于女性來說,獲得了某種不可言說的權(quán)利,至少增加了交流的便捷性。同時,此舉也被視為打破“月經(jīng)羞恥”的重要一步。
英國國際計(jì)劃組織女孩權(quán)利部門負(fù)責(zé)人Lucy Russell說:
The inclusion of an emoji which can express what 800 million women around the world are experiencing every month is a huge step towards normalising periods and smashing the stigma which surrounds them.
這個表情包可以表達(dá)全球8億女性每個月都在經(jīng)歷的事情,加入這個表情是將月經(jīng)正?;痛蚱破湮勖闹匾徊健?/p>
stigma: /'st?ɡm(xù)?/ 恥辱,羞辱
For years we've obsessively silenced and euphemized periods. As experts in girls' rights, we know that this has a negative impact on girls; girls feel embarrassed to talk about their periods and they can suffer health implications as a consequence.
多少年來,我們一直對月經(jīng)閉口不談或羞于直接談?wù)摗W鳛榕?quán)益的專家,我們深知這一現(xiàn)象對女生會產(chǎn)生怎樣的負(fù)面影響。女孩們不好意思討論月經(jīng)問題,有可能會因此遭受健康隱患。
euphemize:/'ju?f?ma?z/ 委婉地說
An emoji isn't going to solve this, but it can help change the conversation. Ending the shame around periods begins with talking about it.
一個表情包并不能解決這些問題,但它確實(shí)能幫助改變?nèi)藗兊挠懻?。從開放討論一步步解除人們對于月經(jīng)的羞恥感。
在很長一段時間內(nèi),月經(jīng)一直是女性比較私密又關(guān)注的大事,第一次來月經(jīng)代表著女性開始長大成人,而最后一次月經(jīng)的結(jié)束代表著女性將進(jìn)入更年期,逐漸衰老。
月經(jīng)如此重要,卻從來沒有一個表情包代表它,也不會有人在公共場合討論它,因?yàn)樗L時間習(xí)慣于被定義為女性隱私之事,不可大聲喧嘩,只能收斂于內(nèi)心。
有了月經(jīng)emoji,今后可能出現(xiàn)這樣的對話:
直男:哈尼今天我碗來不及洗,就先放水池了吼!
你:
直男:我錯了,洗洗洗,我現(xiàn)在就洗……
編輯:付慧敏 左卓
實(shí)習(xí)編輯:陳月華
來源:中國日報 北京青年報 站長之家