推動經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展,過去一年習(xí)近平這樣說
中國日報網(wǎng) 2019-03-01 09:49
2018年3月20日,十三屆全國人大一次會議閉幕會上,習(xí)近平發(fā)表重要講話,他提出:
我們要以更大的力度、更實的措施全面深化改革、擴(kuò)大對外開放,貫徹新發(fā)展理念,推動經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展,建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系,不斷增強(qiáng)我國經(jīng)濟(jì)實力、科技實力、綜合國力,讓社會主義市場經(jīng)濟(jì)的活力更加充分地展示出來。
We will devote more energy and take more concrete measures in deepening reform in all areas, expanding opening up, applying a new vision of development, promoting high-quality economic development and developing a modernized economy to increase China's economic and technological strength, and composite national strength, so as to better demonstrate the vitality of the socialist market economy.
之后這一年間,習(xí)近平在多個場合都提到“高質(zhì)量發(fā)展”,并作出重要部署,我們帶大家一起回顧。
防范化解金融風(fēng)險,事關(guān)國家安全、發(fā)展全局、人民財產(chǎn)安全,是實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展必須跨越的重大關(guān)口。
Preventing and defusing financial risks is relevant to national security, overall development, and the security of people's property, and is a key threshold that the country must cross to achieve high-quality growth.
——2018年4月2日,主持召開中央財經(jīng)委員會第一次會議并講話
實踐證明,過去40年中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展是在開放條件下取得的,未來中國經(jīng)濟(jì)實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展也必須在更加開放條件下進(jìn)行。
What has happened proves that opening-up was key to China’s economic growth over the past 40 years and in the same vein, high-quality development of China’s economy in the future can only be achieved with greater openness.
——2018年4月10日,出席博鰲亞洲論壇2018年年會開幕式并發(fā)表主旨演講