每日一詞:留余地
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-02-28 15:24
分享到微信
中國人常說,“為人處世,要留三分余地”?!傲粲嗟豙liú yú dì]”字面意思是“l(fā)eave some room”,“余地”指“the freedom that someone has to take the action they want to or to change their plans”,英文翻譯為“l(fā)eeway”。
“留余地”比喻不把話說死或不把事辦絕,留下進(jìn)退回旋的地步(leave some leeway,allow for some unforeseen circumstances)。常見用法為“留有足夠余地(leave adequate leeway)”。
例句:
說話、辦事時(shí)一定要給自己留余地。
We must leave some leeway when we talk about or do something.
制訂預(yù)算時(shí)要留余地。
Leave some leeway when preparing the budget.
Editor: Jade
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。