一面市就售罄,刷屏的“貓爪杯”你搶到了嗎?
中國日報(bào)網(wǎng) 2019-02-28 13:19
2月26日,星巴克咖啡在其中國門店發(fā)售了2019年的櫻花主題系列的杯子,在星巴克的這組春季新品中,不少杯子的造型、設(shè)計(jì)都離不開貓、狗和櫻花,而在這些新款杯子中,最受歡迎的當(dāng)屬一款名為“貓爪杯”的杯子。
The limited edition mug has two layers. On the outside layer, pink cherry blossoms are printed onto light pink glass. The inside layer is in the shape of a cat's paw that you can see when the mug is filled up.
這款限量版的杯子有兩層,淺粉色玻璃杯外層印有粉色櫻花圖案,里面一層則是一個(gè)貓爪的形狀,杯子里倒?jié)M飲品以后就能看出其形狀。
【知識點(diǎn)】
英文報(bào)道中,這款“貓爪杯”一般被稱為cat-paw mug或cat-claw mug,當(dāng)然也可以用cat paw-shaped mug表示。
這里為什么用mug,而不用cup呢?雖然這兩個(gè)詞均表示“杯子”,但是,mug多用來表示“咖啡杯”,尺寸較大且杯身較為厚實(shí),而cup多用來指尺寸更小且通常配有杯托(saucer)的“茶杯”。另外,cup一般都有把手(handle),而有的mug是可以沒有把手的。
為了搶購這款網(wǎng)紅杯子,有人凌晨四五點(diǎn)就在星巴克門口排隊(duì),還有人大打出手……
On Tuesday when they went on sale, people queued up outside Starbucks stores before dawn. Many stores sold out of the mugs in less than one hour, and videos shared on social media show people getting into fights over who gets to buy the last cups.
2月26日,這款杯子開售,人們天沒亮就去星巴克門店外排隊(duì),很多門店不到一個(gè)小時(shí)就售罄了。社交媒體上還有視頻顯示,有些人為了爭購最后一個(gè)杯子大打出手。
對于為了一個(gè)杯子大打出手這件事,很多網(wǎng)友表示不能理解。
線下買不到,對“貓爪杯”沒有抵抗力的消費(fèi)者就去線上求購。一些電商平臺有不少商家在銷售“貓爪杯”,售價(jià)均遠(yuǎn)超199元的官方定價(jià),從最低的400元到1800元不等。
Some mugs, which sold for 199 yuan in stores, were being resold online for as much as 1,800 yuan.
店內(nèi)售價(jià)199元的咖啡杯,有些在線平臺的轉(zhuǎn)售價(jià)高達(dá)1800元。
很多網(wǎng)友表示,這是星巴克在搞饑餓營銷(hunger marketing)。
Hunger marketing is a marketing strategy specially focusing on the emotions of human beings.
饑餓營銷是一種直擊人類情感的營銷策略。
It drives people into emotional rather than rational decision making by means of driving up the scarcity of the product.
通過提高產(chǎn)品的稀有度,它讓人們做出情緒性而非理性的決策。
This marketing strategy boosts people’s interest, and through word-of-mouth helps businesses have more potential customers.
這種營銷方式能提高人們的興趣,并且可以通過口耳相傳的方式幫商家吸引更多潛在顧客。
面對“貓爪杯”一杯難求的情況,26日16點(diǎn)18分,@星巴克中國 官方發(fā)博:貓爪杯的補(bǔ)貨正在加緊安排,即將登陸天貓星巴克官方旗艦店。
Starbucks says that more mugs are on their way and can be preordered through its online retail platforms from Thursday to Sunday. For the online sale, each customer will be allowed to buy just one cup and sales will be limited to 1,000 cups per day.
星巴克表示,補(bǔ)貨的杯子正在趕制,消費(fèi)者可在2月28日至3月3日期間通過其在線零售平臺預(yù)購,每天限售1000個(gè),每位消費(fèi)者限購1個(gè)。
許多網(wǎng)友表示,這款貓爪杯很雞肋,杯子不好清洗,并不會去購買。
有些網(wǎng)友甚至把自家貓的爪子放玻璃杯里拍了照片,稱完全可以自制“貓爪杯”。也是很機(jī)智了。
【相關(guān)詞匯】
限量版 limited edition
饑餓營銷 hunger marketing
惡意營銷 smear campaign
商業(yè)炒作 commercial speculation
明星代言 celebrity endorsement
參考來源:澎湃新聞、滬江英語、CRI
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)