會(huì)講笑話就能上火星?你準(zhǔn)備好去應(yīng)聘了嗎? NASA is looking for 'jokers' to become astronauts in order to keep morale high on long journeys to Mars
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-02-22 13:45
長(zhǎng)夜漫漫,無(wú)心睡眠,尤其是在茫茫太空中。是時(shí)候來(lái)點(diǎn)開(kāi)心的事了!美國(guó)國(guó)家航空航天局正在尋找“幽默搞笑”的人擔(dān)任宇航員,以在探測(cè)火星的漫漫旅途中保持士氣。
找那些能逗悶子的人,NASA你在逗我嗎?NASA說(shuō),他們是認(rèn)真的。
Astronauts have traditionally been serious, sensible types with the 'right stuff' who can be trusted to fly equipment worth billions of pounds.
傳統(tǒng)的宇航員是嚴(yán)肅、理智的,具備“應(yīng)有的素質(zhì)”,可以信賴(lài)他們駕駛價(jià)值數(shù)十億英鎊的設(shè)備飛行。
But any mission to Mars will need a 'joker' or 'class clown' figure to be successful, according to NASA research.
但是據(jù)美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)研究,任何去往火星的任務(wù)將需要一名“幽默搞笑的人”或“班級(jí)小丑”一樣的人物才能獲得成功。
A sense of humor will be vital for any team to keep morale high on a two-year trip to Mars which could happen in the 2030s.
去往火星需要耗時(shí)兩年,幽默感對(duì)任何去往火星的團(tuán)隊(duì)保持士氣高漲都至關(guān)重要。火星之旅可能在2030年左右出發(fā)。
morale [m?'rɑ?l]:n.士氣,斗志
The joker role will be tested in NASA's group mission simulations at the Johnson Space Center in Houston, Texas.
負(fù)責(zé)幽默搞笑的人將在NASA德克薩斯州休斯敦約翰遜航天中心的團(tuán)隊(duì)任務(wù)模擬小組接受測(cè)試。
Jeffrey Johnson, Professor of Anthropology at the University of Florida, Gainesville is advising NASA's Human Exploration Research Analog, a project which looks at how teams can cope with extreme periods of isolation.
位于蓋恩斯維爾的佛羅里達(dá)大學(xué)人類(lèi)學(xué)教授杰弗里·約翰遜是NASA人類(lèi)探索研究模擬項(xiàng)目的顧問(wèn),該項(xiàng)目考察團(tuán)隊(duì)如何應(yīng)對(duì)極端的孤獨(dú)時(shí)期。
He addressed the American Association for the Advancement of Science annual conference on 'Building a Winning Team for Missions to Mars'.
他在美國(guó)科學(xué)促進(jìn)會(huì)年度會(huì)議上發(fā)表了題為《打造火星任務(wù)勝利團(tuán)隊(duì)》的演講。
Professor Johnson said: 'Groups work best when they have somebody who takes on the role of class clown.
約翰遜教授說(shuō):“當(dāng)團(tuán)隊(duì)中有人扮演班級(jí)小丑的角色時(shí),團(tuán)隊(duì)的工作表現(xiàn)最好?!?/p>
'These are people that have the ability to pull everyone together, bridge gaps when tensions appear and really boost morale.
“這些人有能力團(tuán)結(jié)大家,當(dāng)緊張關(guān)系出現(xiàn)時(shí)能彌合分歧,并真正鼓舞士氣。
'We can all think of the person at work who fulfills this role, who makes us laugh and makes the job more enjoyable. People like being around them.
“我們都能想起擔(dān)任了這個(gè)角色的成員,他讓我們開(kāi)懷大笑,讓工作更享受,人們喜歡和他們一起工作?!?/p>
'When you're living with others in a confined space for a long period of time, such as on a mission to Mars, tensions are likely to fray.
“當(dāng)你和其他人長(zhǎng)時(shí)間生活在一個(gè)密閉空間里時(shí),關(guān)系可能會(huì)更緊張,比如在執(zhí)行火星任務(wù)的途中?!?/p>
'It's vital you have somebody who can help everyone get along, so they can do their jobs and get there and back safely. It's mission critical.
“有個(gè)成員能幫助大家和睦相處,這很重要,這樣整個(gè)團(tuán)隊(duì)就能順利完成任務(wù),抵達(dá)火星,并安全返回。這是一項(xiàng)關(guān)鍵任務(wù)。”
歷史研究證明,第一次南極探險(xiǎn)的成功,最大的功臣是一名幽默的廚子。
Professor Johnson has studied isolated groups of people in extreme environments including Russian, Chinese, Indian and Polish explorers based in Antarctica.
約翰遜教授曾研究過(guò)在極端環(huán)境下幾乎與世隔絕的團(tuán)隊(duì)成員,包括俄羅斯、中國(guó)、印度和波蘭駐南極洲的探險(xiǎn)家。
He has also looked at historical examples. Professor Johnson said that the reason Norwegian explorer Roald Amundsen succeeded where Captain Scott failed in reaching the South Pole was because the Norwegians had a jolly 'clown' figure on their team.
他還查閱了歷史范例。約翰遜教授說(shuō),挪威探險(xiǎn)家羅爾德-阿蒙森之所以成功到達(dá)了南極,就是因?yàn)橐晃怀蓡T幽默搞笑,是團(tuán)隊(duì)中的“小丑”。而在此之前,斯科特船長(zhǎng)的南極探險(xiǎn)就失敗了。
Professor Johnson said of Amundsen: 'He had a cook named Adolf Lindstrom. People described him as being someone who laughed and was very jovial and very happy, an entertainer, keeping up people's spirits.
約翰遜教授談到阿蒙森時(shí)說(shuō):“他有一名叫阿道夫-林德斯特倫的廚師。人們說(shuō)阿道夫風(fēng)趣幽默,非??旎睿菆F(tuán)隊(duì)的開(kāi)心果,讓大家精神飽滿(mǎn)?!?/p>
'In Amundsen's diary he said he had rendered greater service to the Norwegian polar expedition than any other man. He was the clown of that expedition. Scott's expedition was radically different. They broke into cliques; they didn't have a cohesive group.' 'Astronauts going to Mars need a Lindstrom,' he said.
他說(shuō):“阿蒙森在日記中寫(xiě)道,阿道夫?qū)ε餐诫U(xiǎn)隊(duì)南極探險(xiǎn)之旅的貢獻(xiàn)比其他人都要大。他是探險(xiǎn)隊(duì)的‘小丑’。斯科特的探險(xiǎn)隊(duì)則完全不同。成員之間拉幫結(jié)派,不是緊密團(tuán)結(jié)的群體?;鹦翘诫U(xiǎn)任務(wù)需要一位阿道夫?!?/p>
clique [kli?k]:n.派系;小圈子
當(dāng)然,也不要以為有點(diǎn)才藝就可以大展身手了。
But he added: 'Being funny won't be enough to land somebody the job. They also need to be an excellent scientist and engineer and be able to pass a rigorous training regime.'
但他也補(bǔ)充說(shuō):“輕松搞笑并不足以讓一個(gè)人勝任這個(gè)工作。他們還需要是出色的科學(xué)家和工程師,能夠通過(guò)嚴(yán)格的訓(xùn)練項(xiàng)目。”
Clowns have to be positive, Professor Johnson said.
約翰遜教授說(shuō),幽默搞笑的宇航員必須是積極向上的。
'There are people who are loving and laughable and jovial and endearing, and therefore bring people together. But others who are cruel. When I worked at the South Pole station there was lots of cruel behavior. It's better to become a mascot - get taken in by the group and loved.
“有些人充滿(mǎn)愛(ài)心,風(fēng)趣幽默,天性快活,討人喜歡,因此能把大家團(tuán)結(jié)在一起。但也有人讓人痛苦。我在南極科考站工作時(shí),見(jiàn)到過(guò)很多粗魯?shù)男袨?。人們最好能成為團(tuán)隊(duì)的‘吉祥物’,融入團(tuán)隊(duì)中,受人喜愛(ài)。”
jovial ['d???v??l; -vj(?)l]:adj.天性快活的
'It's pretty universal - it doesn't matter whether you are Russian, Polish, Chinese, Indian. Group dynamics happen in very similar ways across all human groups.'
“這是放之四海而皆準(zhǔn)的道理,不管你來(lái)自俄羅斯、波蘭、中國(guó)還是印度。在所有的人類(lèi)群體中,團(tuán)隊(duì)動(dòng)態(tài)的發(fā)生方式都是相似的?!?/p>
NASA的招聘啟事出來(lái)后,網(wǎng)友紛紛開(kāi)始幫忙找人。
有人毛遂自薦:
也有人幫忙物色人選:
還有人推薦了狗狗:
覺(jué)得自己有機(jī)會(huì)?不妨試試看!
來(lái)源:每日郵報(bào)、新華網(wǎng)、參考消息網(wǎng)
翻譯&編輯:yaning