“珠峰大本營無限期關(guān)閉”消息不實(shí) 官方如此回應(yīng)
中國日報(bào)網(wǎng) 2019-02-15 11:33
14日,關(guān)于“珠峰無限期關(guān)閉”的消息在各大平臺刷屏。
對此,西藏自治區(qū)有關(guān)部門表示,西藏珠穆朗瑪峰國家級自然保護(hù)區(qū)(以下簡稱“珠峰保護(hù)區(qū)”)將繼續(xù)有條件開放,依法合規(guī)的登山活動仍可進(jìn)行,網(wǎng)傳“珠峰景區(qū)永久關(guān)閉”消息不實(shí)。
Kelsang, deputy director with the reserve's administration, said ordinary tourists are allowed to visit areas around Rongpo Monastery, 5,150 meters above sea level.
珠峰管理局副局長格桑稱,普通游客可以在海拔5150米的絨布寺周邊游覽。
As for travelers who have a climbing permit, they can go to the base camp at an altitude of 5,200 meters.
有登山許可證的游客可以前往海拔5200米的珠峰大本營。
珠穆朗瑪峰國家級自然保護(hù)區(qū)(Mount Qomolangma National Nature Reserve)于1988年設(shè)立,涉及西藏日喀則市定日、聶拉木、吉隆和定結(jié)四縣,總面積3.38萬平方公里,位于中國境內(nèi)及中尼邊界上的五座海拔8000米以上山峰均在區(qū)內(nèi)。
根據(jù)《中華人民共和國自然保護(hù)區(qū)條例》,自然保護(hù)區(qū)分為核心區(qū)(core zone)、緩沖區(qū)(buffer zone)和實(shí)驗(yàn)區(qū)(experimental zone)?!稐l例》中表述:核心區(qū)“禁止任何單位和個人進(jìn)入;除依照本條例第二十七條的規(guī)定經(jīng)批準(zhǔn)外,也不允許進(jìn)入從事科學(xué)研究活動”。
2018年,珠峰保護(hù)區(qū)功能分區(qū)重新調(diào)整并獲國務(wù)院批準(zhǔn)。調(diào)整后,屬實(shí)驗(yàn)區(qū)的絨布寺一帶依據(jù)《條例》可以進(jìn)入從事科學(xué)試驗(yàn)(scientific experiments)、教學(xué)實(shí)習(xí)(teaching and practicing)、參觀考察(visit and inspection)、旅游(travel)等活動。絨布寺以上區(qū)域?yàn)橹榉灞Wo(hù)區(qū)核心區(qū)。
2018年12月,定日縣珠峰管理局發(fā)布通告,禁止任何單位和個人進(jìn)入珠峰國家級自然保護(hù)區(qū)絨布寺以上核心區(qū)旅游。
多年來,大批登山者前來挑戰(zhàn)極限,以至于山上遺留了大量人體排泄物(human feces)及睡袋(sleeping bags)、氧氣瓶(oxygen tanks)等各種非生物降解的登山設(shè)備(non-biodegradable climbing equipment)。
珠峰的傳統(tǒng)登山路線主要分為南坡和北坡,分別由尼泊爾和中國管理,近年來,兩國都加強(qiáng)了對珠峰登山的管理。
The total number of climbers attempting to reach the summit from the north side will be capped at 300 this year, a third fewer than normal, as China begins a large-scale clean-up of the world’s highest peak.
中國將展開大規(guī)模珠峰環(huán)保清理工作。今年,將把參與北坡登山活動的總?cè)藬?shù)控制在300人左右,比常年人數(shù)減少三分之一。
China has set up stations to sort, recycle and break down the rubbish; on the Nepalese side, organizers have started sending large waste bags with climbers during the spring climbing season to collect trash that can be winched back to base camp by helicopters.
中國設(shè)立了垃圾分類、回收以及降解的站點(diǎn),尼泊爾方面則在春季登山季期間向登山人員派發(fā)大型垃圾袋,用以收集垃圾,之后由直升機(jī)運(yùn)回大本營。
中國今年還將首次對海拔8000米以上的登山者尸體(the remains of mountaineering victims)進(jìn)行集中處理。西藏體育局還要求登山者,在下山的時候都必須攜帶8公斤的垃圾下來。
尼泊爾從2014年開始,向登山隊(duì)收取4000美元的垃圾保證金(garbage deposit of $4,000),若隊(duì)內(nèi)有成員下山時未帶回8公斤的垃圾和人類排泄物(bring back 8 kg of trash and human waste),這筆保證金將被沒收(the deposit will be forfeited)。
【相關(guān)詞匯】
珠穆朗瑪峰國家級自然保護(hù)區(qū) Mount Qomolangma National Nature Reserve
大本營 base camp
登山設(shè)備 climbing equipment
清理垃圾 clean up garbage
登頂 reach the summit
高原反應(yīng) altitude sickness
參考來源:央視新聞
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)