會飛的豬只存在于童話世界里。在日常生活中,人們用表達(dá) “pigs might fly 豬可能會飛” 這個現(xiàn)實(shí)中不存在的景象來比喻一件事 “根本不可能發(fā)生,純屬無稽之談”。
“Pigs might fly” 或 “when pigs fly” 都可以用來諷刺一個人談?wù)摰氖虑椴豢赡馨l(fā)生,類似漢語里的 “太陽從西邊出來了”。
A: I know you’re mad at me, but we should try to work it out!
B: When pigs fly!
A:“我知道你在生我的氣,但是我們得想辦法解決問題!”
B:“那是不可能的事!”
A: I know Bob is stubborn, but he might change his mind eventually.
B: Yes, and pigs might fly!
A:“我知道鮑勃很固執(zhí),但他最終可能會改變主意的?!?br>B:“嘿,那怎么可能!”
Money will grow on trees when pigs fly!
要是天上能掉錢,那得等太陽從西邊出來了才行!