日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(January 11)

chinadaily.com.cn 2019-01-11 14:33

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
Amazon.com Inc founder Jeff Bezos and his wife MacKenzie Bezos at the Vanity Fair party during the 89th Academy Awards in Beverly Hills, California, in February 2017. [Photo/REUTERS]

>Bezos announces divorce
亞馬遜CEO貝佐斯離婚
Amazon.com Inc founder and Chief Executive Jeff Bezos, the world's richest person, and his wife MacKenzie are divorcing after 25 years of marriage, the couple said on Twitter on Wednesday. Jeff, 54, has a fortune that has soared as high as $160 billion thanks to his stake in Amazon, which again became Wall Street's most valuable company this week, surpassing Microsoft Corp. He has credited MacKenzie, 48, for her support when he uprooted the young couple to Seattle from New York to launch Amazon, an online bookseller that grew into the world's largest internet retailer. The couple decided to divorce after a long period of "loving exploration" and trial separation, according to the joint statement. Because the pair were married before Amazon was founded, it's likely that MacKenzie holds a large claim to that fortune, though details hinge on where the couple files for divorce and if they had a prenuptial agreement.
世界首富、亞馬遜公司創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官杰夫?貝佐斯和妻子麥肯齊9日在推特上宣布,兩人正在辦理離婚,即將結(jié)束25年的婚姻。本周亞馬遜超越微軟,再次成為華爾街最具價(jià)值的公司?,F(xiàn)年54歲的杰夫因持有亞馬遜股票,財(cái)富一度飆升至1600億美元。杰夫感謝現(xiàn)年48歲的麥肯齊當(dāng)年支持兩人從紐約移居西雅圖創(chuàng)辦亞馬遜。如今,亞馬遜已從一家網(wǎng)絡(luò)書店成長為全球最大的互聯(lián)網(wǎng)零售商。根據(jù)聯(lián)合聲明,這對夫婦經(jīng)過長時(shí)間的"愛情探索"和試行分居后決定離婚。由于兩人在結(jié)婚后才成立亞馬遜,麥肯齊很可能要求獲得大量財(cái)產(chǎn),不過具體情況取決于兩人申請離婚的地點(diǎn)以及是否簽訂過婚前協(xié)議。

 

Kai-Fu Lee, founder, Chairman and CEO of Innovation Works, attends "The Current Situation of AI and Its Future" panel discussion during the 2018 Global Mobile Internet Conference (GMIC) in Beijing, China, 26 April 2018. [Photo/IC]

>Half of jobs at risk
AI將奪走全球半數(shù)工作?
Half of current jobs will be taken over by AI within 15 years, China's leading AI expert has warned. Kai-Fu Lee, the author of the bestselling book "AI Superpowers: China, Silicon Valley, and the New World Order", told Dailymail.com the world of employment was facing a crisis "akin to that faced by farmers during the industrial revolution". Lee, who is a VC in China and once headed up Google in the region, has over 30 years of experience in AI. He believes it is imperative to "warn people there is displacement coming, and to tell them how they can start retraining". Luckily, he said all is not lost for humanity. "AI is powerful and adaptable, but it can't do everything that humans do." Lee believes AI cannot create, conceptualize, or do complex strategic planning, or undertake complex work that requires precise hand-eye coordination. He also says it is poor at dealing with unknown and unstructured spaces. Crucially, he says AI cannot interact with humans "exactly like humans", with empathy, human-to-human connection, and compassion. Psychiatrists, social workers and marriage counselors are unlikely to lose their jobs, along with nurses, AI researchers and scientists, he believes.
中國頂級人工智能專家警告說,15年內(nèi)人工智能將奪走人類現(xiàn)在一半的工作。暢銷書《人工智能超級力量:中國、硅谷和新世界秩序》的作者李開復(fù)告訴每日郵報(bào)網(wǎng)站說,全世界的職業(yè)都面臨著一場危機(jī),嚴(yán)重程度"堪比工業(yè)革命時(shí)期農(nóng)民所遭受的威脅"。李開復(fù)是中國的一位風(fēng)險(xiǎn)投資人,曾經(jīng)是谷歌在中國的主管,他在人工智能方面有超過30年的經(jīng)驗(yàn)。他認(rèn)為非常有必要"警告人們將會(huì)有替代自己的機(jī)器人出現(xiàn),并告訴人們?nèi)绾伍_始重新接受培訓(xùn)。"李開復(fù)指出,幸運(yùn)的是,人類并不會(huì)無事可做。"人工智能既強(qiáng)大又善于應(yīng)變,但不能勝任人類的一切工作。"李開復(fù)認(rèn)為,人工智能不能創(chuàng)造、概念化,也不能做復(fù)雜的戰(zhàn)略規(guī)劃,或承擔(dān)需要精細(xì)的手眼協(xié)調(diào)的復(fù)雜工作。他還表示,人工智能不善于應(yīng)對未知和缺乏結(jié)構(gòu)的空間。他說,最關(guān)鍵的是,人工智能無法"完全像人類那樣"與人互動(dòng),缺乏同理心、同情心,無法進(jìn)行人與人之間的心靈溝通。李開復(fù)認(rèn)為,精神病醫(yī)生、社會(huì)工作者、婚姻顧問,以及護(hù)士、人工智能研究人員和科學(xué)家都不容易失業(yè)。

 

Meghan Markle, The Duchess of Sussex during a visit to the Smart Works charity in London. [Photo/IC]

>Markle given royal job
梅根接手首份王室工作
The queen has handed Meghan Markle her first official royal role, and it couldn't be more perfect for the Duchess of Sussex. Royal sources claim Meghan has been asked to take over as patron of the National Theatre, and believe it's a "natural fit" thanks to her acting experience. Insiders say Meghan has already hit the ground running and had a private meeting with the organization's director Rufus Norris last month to discuss her new role. Like the rest of the royal family, the duchess will have a number of patronages which are expected to be announced in the coming weeks. The duchess studied theater at university before landing a series of acting roles. Her big break came with the legal drama "Suits", which she starred in for seven years before she married Prince Harry.
英國女王給蘇賽克斯公爵夫人梅根?馬克爾分配了她的第一份正式王室工作,而這份工作對梅根而言簡直再完美不過了。據(jù)王室內(nèi)部消息人士說,梅根將擔(dān)任英國國家大劇院贊助人。憑借其演藝經(jīng)歷,梅根和這份工作將是"天作之合"。消息人士說,梅根已經(jīng)著手開始工作,上月她還與英國國家大劇院負(fù)責(zé)人魯弗斯?諾里斯舉行了私人會(huì)談,討論她即將擔(dān)任的新角色。像其他王室成員一樣,梅根將擔(dān)任多個(gè)項(xiàng)目的贊助人,具體項(xiàng)目將在未來幾周內(nèi)宣布。梅根在大學(xué)期間學(xué)習(xí)戲劇,畢業(yè)后出演過多個(gè)角色。她的重大突破是出演法律題材的電視劇《金裝律師》長達(dá)7年,之后她與哈里王子結(jié)婚。

 

Chinese travelers take a photo at a beautiful port on Langkawi Island in Malaysia, April 26, 2018. [Photo/IC]

>Lunar New Year travel
春節(jié)700萬國人出境游
Over 400 million Chinese will travel during the upcoming Chinese Lunar New Year, and among them nearly 7 million will travel abroad, according to a report released on Wednesday by Ctrip, a Shanghai-based online travel agency. The report said people from over 100 Chinese cities had booked travel to nearly 500 destinations across over 90 countries and regions. Thailand, Japan, Indonesia and Singapore are among the most popular destinations, while Nordic countries, the United Arab Emirates and Spain have seen the fastest growth of Chinese visitors. Traveling schedules covering cultural sites or winter sports that can be enjoyed by a big family are the most popular choices.
總部位于上海的在線旅行社攜程近日發(fā)布的報(bào)告顯示,在即將到來的春節(jié)期間,預(yù)計(jì)將有超過4億國人出游,其中出境游人次近700萬。報(bào)告稱,來自國內(nèi)100多個(gè)城市的游客已預(yù)訂了前往逾90個(gè)國家和地區(qū)的近500個(gè)目的地的行程。泰國、日本、印度尼西亞和新加坡是最受青睞的目的地,而赴北歐國家、阿聯(lián)酋和西班牙的中國游客人數(shù)增長最快。涵蓋一家人都能享樂的文化景點(diǎn)或冰雪運(yùn)動(dòng)的旅程安排最受歡迎。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区