本集節(jié)目要回答的問題來自 “小泡泡”。她對 “password、PIN” 和 “code” 這三個說法感到困惑不解,想要知道它們在表示 “密碼” 這個含義時的區(qū)別。在現(xiàn)代生活中,不論是登錄電子設(shè)備,上網(wǎng)、還是去銀行取錢,設(shè)置 “密碼” 已成為保護個人信息安全中的重要一環(huán)。在什么情況下應(yīng)使用單詞 “password”,而在什么情況下又該用 “PIN” 呢?“PIN” 是哪幾個單詞的縮寫形式?單詞 “code” 指的是什么?本集節(jié)目將對這幾個詞的意思和用法進行講解。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。在每集節(jié)目中,我們會回答一個大家在英語學(xué)習(xí)時遇到的疑問。本集節(jié)目要回答的問題來自 “小泡泡”。我們來聽一下她的問題。
Question
你好!我對 “password、PIN” 和 “code” 這幾個關(guān)于 “密碼” 的詞語不太了解,能具體講講它們的區(qū)別和用法嗎?謝謝!
Feifei
在日常生活中,我們常常需要設(shè)置各類 “密碼”。比如,很多科技產(chǎn)品可以讓使用者通過給內(nèi)容加密來確保個人信息不被泄漏?!靶∨菖荨?提到了三個和 “密碼” 有關(guān)的說法,它們分別是 “password、PIN” 和 “code”。但這三種說法所指的密碼類型是不同的。
相信大家都聽過民間故事《阿里巴巴與四十大盜》中的開山口令 “芝麻開門”,故事里的角色只要說出這句通關(guān)密語,山洞就會自動打開,允許他們通過。這類 “密碼” 應(yīng)該用哪一個單詞表示呢?當(dāng)我們用銀行卡取錢的時候,在提款機鍵盤上輸入的 “密碼” 叫什么?接下來我們就來講一講 “password、PIN” 和 “code” 各自的含義、用法以及它們之間的區(qū)別。
先來看 “PIN”,“P-I-N”。它是 “personal identification number 個人身份識別碼” 的縮寫形式?!癙IN” 在書寫時全都應(yīng)大寫?!癙IN” 專指在提取現(xiàn)金、辦理銀行業(yè)務(wù)的時候需要在數(shù)字鍵盤上輸入的個人賬戶密碼。
“PIN” 通常由一串?dāng)?shù)字組成。比如,銀行通常會提醒大家在取款時遮住密碼,以防密碼被盜:
Example
Always cover your PIN at an ATM. You never know who might be looking over your shoulder.
在自動取款機前取錢時,要遮住你的銀行卡密碼。沒準(zhǔn)就有人在背后偷看呢。
Feifei
而名詞 “password” 則泛指各類 “密碼”。它由單詞 “pass 通過” 和“word 字”組成,“password” 原本的意思是 “通過、進入某處所需的暗語”,比如,我們在節(jié)目一開始提到的口令 “芝麻開門” 就屬于 “password”。
如今,“password” 多用來表示 “登錄計算機、網(wǎng)絡(luò)等系統(tǒng)時輸入的一串?dāng)?shù)字、字母和字符的組合”。
與 “PIN” 不同的是, “password” 并不限于數(shù)字。比如,下面這個例句的意思是:最好不要用 “abcd1234” 這樣太過簡單的 “password 密碼”。
Example
You want to avoid using passwords such as ‘a(chǎn)bcd1234’.
你最好別用 “abcd1234” 這類的密碼。
Feifei
最后,單詞 “code” 作名詞使用的時候,也有 “密碼” 的含義。但它既不能與 PIN 替換,也不等同于 “password”?!癈ode” 強調(diào)用字母、符號代表原始的信息從而得到的 “代碼”。比如,國家或地區(qū)的 “區(qū)號” 是 “area code” 或 “dialling code”。在給英國打國際長途時,在電話號碼前需要加的國際區(qū)號就是 “44”。
再比如,在一些諜戰(zhàn)片中,特工們執(zhí)行秘密任務(wù)時用的 “代號” 通常被稱為 “a code name”。我們不能把這里的 “code” 換成 “password” 或 “PIN”。比如:有些人覺得在《007》系列電影中被稱作 “紳士間諜” 的角色 “詹姆士·邦德 James Bond” 這個名字本身也只是一個代號而已。
Example
Some 007 fans propose that ‘James Bond’ is actually a code name.
有些 007 的粉絲提出,“詹姆士·邦德” 其實是一個代號。
Feifei
好了,我們來總結(jié)一下 “PIN、password” 和 “code” 的區(qū)別:“PIN” 的意思是 “個人身份識別碼”,指 “在辦理銀行等業(yè)務(wù)時輸入的,由一串?dāng)?shù)字組成的密碼”;而 “password” 的本意是 “通關(guān)暗語”,但現(xiàn)在它多用來泛指登錄賬戶時需要的 “密碼”,“password” 中并不只包括數(shù)字;最后,“code” 的意思是 “代碼”。
謝謝 “小泡泡” 發(fā)來的問題。如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到疑問,可以把問題發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk,你也可以通過微博 “BBC英語教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽本集《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再會!