再也不怕錯過好電影了!BBC推薦2019年必看的8部電影 Eight films to watch in 2019
中國日報網(wǎng) 2019-01-04 08:49
還記得過去一年曾帶給你快樂和感動的電影嗎?新的一年又有哪些電影將震撼你的心靈?不管是漫威英雄大片、迪士尼童話電影,還是驚悚片、科幻片、愛情片,2019年都有足夠的“庫存”。是不是在發(fā)愁從哪一部看起呢?不如來看看BBC文化頻道的權(quán)威推薦。
Captain Marvel 《驚奇隊長》
Brie Larson stars as Marvel’s latest superhero, Carol Danvers, who discovers her powers as Captain Marvel. Set in the 1990s, the story has Danvers searching for her true identity while trying to save the Earth during a war between alien races. Danvers grew up among the Krees, noble warriors whose line includes Annette Bening. Jude Law marches through the trailer, in a role he has been forbidden to talk about, and Samuel L Jackson appears as Avengers stalwart Nick Fury. Avengers: Endgame may get more pre-release attention, but Captain Marvel might be the fresher film in the franchise. (Credit: Marvel Studios)
布麗·拉爾森飾演漫威的最新一位超級英雄卡羅爾·丹弗斯,她在發(fā)現(xiàn)自己的超能力后就成為了驚奇隊長。故事背景設(shè)定在20世紀(jì)90年代,丹弗斯正在探尋自己的真正身份,同時試圖在一場外星族群大戰(zhàn)中拯救地球。丹佛斯從小是在克里人貴族戰(zhàn)士當(dāng)中長大的,其中就有安妮特·貝寧。預(yù)告片中還有裘德·洛的身影,但是他被禁止談?wù)撟约旱慕巧?。塞繆爾·L·杰克遜飾演復(fù)仇者聯(lián)盟的死黨尼克·弗瑞?!稄?fù)仇者聯(lián)盟4:終局之戰(zhàn)》也許在上映前會得到更多關(guān)注,但是《驚奇隊長》在漫威系列中的新鮮度卻可能更高。(資料來源:漫威影業(yè))
stalwart['st?lw?t]: n. 堅定分子
Once Upon a Time in Hollywood 《好萊塢往事》
Quentin Tarantino’s films always make noise. Leonardo DiCaprio plays the fading star of a television Western and Brad Pitt is his stunt double, in a story set in 1969, soon before the Manson murders. Margot Robbie plays soon-to-be Manson victim, Sharon Tate. Al Pacino appears as the DiCaprio character’s agent. All those stars don’t come cheap: the film reportedly cost $95 million. With its allusion to the epic Once Upon a Time in the West, by one of Tarantino’s directing heroes, Sergio Leone, this film clearly has big ambitions. (Credit: Andrew Cooper/CTMG Inc)
昆汀·塔倫蒂諾的電影總能鬧出動靜。萊昂納多·迪卡普里奧在片中飾演《西部》電視劇組中的過氣明星,而布拉德·皮特飾演他的特技替身。故事背景設(shè)定在1969年,就在曼森家族謀殺案(譯者注:“曼森家族”是美國歷史上最臭名昭著的邪教組織,擁有陰暗童年的查理·曼森利用音樂、藥物和自己的獨(dú)特魅力招募起一群追隨者。他宣揚(yáng)自己是耶穌轉(zhuǎn)世,只有自己的信徒才能從末日戰(zhàn)爭中幸存。曼森也帶領(lǐng)自己的信徒組織起多起兇殺案,他的追隨者對其異常忠誠,宛如洗腦一般。)發(fā)生前不久?,敻裉亍ち_比飾演曼森家族謀殺案的受害者莎朗·塔特。阿爾·帕西諾飾演迪卡普里奧在片中角色的代理人。這些明星的片酬都不菲,據(jù)報道該片的成本高達(dá)9500萬美元(6.5億元人民幣)。片名化用了被昆汀奉為偶像的大導(dǎo)演塞爾吉奧·萊奧內(nèi)的史詩級作品《西部往事》的名字,顯然野心不小。(資料來源:安德魯·庫柏/CTMG公司)
stunt double: 特技替身演員
The Lion King 《獅子王》
Disney gives one of its most beloved animated films a high-tech remake, using lifelike computer generated images. James Earl Jones, once again the voice of Mustafa, was apparently the only irreplaceable actor from the 1994 film. Here Donald Glover is the voice of the adult Simba, with Beyoncé as his love, Nala, and Chiwetel Ejiofor is the villainous Scar. Seth Rogen and Billy Eichner add comic relief as Pumbaa and Timon. With some help from Beyoncé, Elton John has reworked songs from the original, including the can’t-get-it-out-of-your-head Circle of Life. (Credit: Walt Disney Pictures)
迪士尼把自己最受喜愛的一部動畫電影改編成了電腦擬真合成的高科技大片。再次為穆斯塔法配音的詹姆斯·厄爾·瓊斯顯然是唯一一位為1994年版電影配過音的不可替代的演員。在新片中,唐納德·格洛弗為成年辛巴配音,碧昂斯為辛巴的愛侶娜拉配音,切瓦特·埃加福特為反派角色刀疤配音。賽斯·羅根和比利·埃西納分別為彭彭和丁滿配音,增添喜劇氣氛。在碧昂斯的幫助下,艾爾頓·約翰對原電影的曲子進(jìn)行了改編,包括余音繞梁的《生命的輪回》。(資料來源:華特迪士尼影片公司)
Downton Abbey《唐頓莊園》
The Crawley family and their servants all return, except for the characters who have been killed off. Sorry, no ghost Matthew. But Hugh Bonneville, Elizabeth McGovern, Michelle Dockery, Jim Carter and the others are here, including Maggie Smith as the Dowager Countess, complete with deliciously withering aphorisms. The story picks up circa 1927, after the series ended on a happy note, with no one in prison and romance all around. Writer Julian Fellowes must have cooked up some disasters. The film’s new characters include Imelda Staunton as Lord Grantham’s cousin. (Credit: Focus Features)
克勞利家族和他們的仆人們都回來了,除了那些已經(jīng)被殺死的角色。抱歉,沒有鬼魂馬修。但是休·博納維爾、伊麗莎白·麥戈文、米歇爾·道克瑞、吉姆·卡特和其他人都在,包括瑪吉·史密斯飾演的老伯爵夫人,還有風(fēng)趣的諷刺格言。電視劇版的結(jié)局很美好,沒有人蹲監(jiān)獄,到處都是恩恩愛愛的,電影的故事就發(fā)生在電視劇結(jié)局之后,大約在1927年。編劇朱利安·費(fèi)羅斯一定又醞釀出了一些災(zāi)難事件。本片也會有一些新角色出現(xiàn),包括艾美達(dá)·斯丹頓飾演的格蘭森老爺?shù)谋砻谩#ㄙY料來源:焦點(diǎn)影業(yè))
aphorism['?f?r?z?m]: n. 格言;警句
circa['s?k?]: prep. 大約于
cook up: 虛構(gòu),偽造
Ad Astra 《星際探索》
Brad Pitt launches into space in this sci-fi adventure from director James Gray, whose spectacular Lost City of Z was one of 2016’s best films. Pitt’s character is searching for his father (Tommy Lee Jones) who disappeared two decades before on a mission to Neptune. Surely the resemblance to the Dad-lost-in-the-cosmos plot of A Wrinkle in Time is coincidental. Gray has compared Ad Astra to Joseph Conrad’s Heart of Darkness, so we can expect someone in the family to go off the rails, which in Gray’s hands could be another amazing trek into an unknown land. (Credit: Twentieth Century Fox)
在這部詹姆斯·格雷導(dǎo)演的科幻冒險電影中,布拉德·皮特將乘坐飛船進(jìn)入太空。格雷曾執(zhí)導(dǎo)過2016年的最佳電影之一《迷失Z城》。皮特飾演的角色到太空中尋找他的父親(湯米·李·瓊斯飾演),二十年前父親在執(zhí)行前往海王星的一次任務(wù)時消失了。父親消失在宇宙這一情節(jié)和《時間的皺折》的雷同,肯定純屬巧合。格雷將《星際探索》比作約瑟夫·康拉德的《黑暗的心》,所以格雷的這部電影中必然會有人偏離軌道,也許是前往未知領(lǐng)域的又一次奇妙旅行。(資料來源:20世紀(jì)??怂构荆?/p>
The Woman in the Window 《窗里的女人》
AJ Finn’s bestselling novel was widely praised as Hitchcockian, a thriller ready-made for the screen. Here it is, burnished with Oscar nominees and winners. Amy Adams is an agoraphobic psychologist who spies on her neighbors – played by Julianne Moore and Gary Oldman – then has to convince the world that she hasn’t imagined the crime that happened across the street. Or did she? Director Joe Wright is known for prestige period pieces like Darkest Hour and Atonement, so he knows how to ratchet up suspense. (Credit: Fox 2000 Pictures)
A·J·芬的這部暢銷小說被廣泛譽(yù)為有希區(qū)柯克之風(fēng),非常適合改編成驚悚影片。于是,這部電影就應(yīng)運(yùn)而生,還有多位奧斯卡獎提名和獲獎?wù)邅礤\上添花。艾米·亞當(dāng)斯飾演一名監(jiān)視鄰居的恐曠癥心理學(xué)家。朱麗安·摩爾和加里·奧德曼飾演被監(jiān)視的鄰居。艾米·亞當(dāng)斯要讓全世界相信,街對面的犯罪行為并不是她想象出來的。沒準(zhǔn)還真是她想象出來的呢?導(dǎo)演喬·賴特曾執(zhí)導(dǎo)過《至暗時刻》和《贖罪》等口碑不俗的歷史片,因此他很懂得如何堆砌懸念。(資料來源:??怂?000公司)
agoraphobic[,?ɡ?r?'fob?k]: adj. 恐曠癥的;恐懼陌生環(huán)境的
ratchet up: 逐漸升高;略微調(diào)高
Star Wars: Episode IX 《星球大戰(zhàn)9》
They Will. Not. Stop. Coming. Yet another Star Wars installment, this one the third in the “sequel trilogy” of The Force Awakens and The Last Jedi. The old franchise can’t promise originality, but the trilogy has thrived on the dynamism of its younger cast. Daisy Ridley is the heroine, Rey, Adam Driver is Kylo Ren – possibly the best dark character since his granddad, Darth Vader – and John Boyega is the wholesome Finn. Leftover footage from previous films will bring back Carrie Fisher as Leia, now a General in the Resistance. JJ Abrams, of The Force Awakens, directs. (Credit: Lucasfilm)
《星球大戰(zhàn)》會一直一直一直拍下去。這次是續(xù)集三部曲中的第三部,第一部和第二部分別是《原力覺醒》和《最后的絕地武士》。這個老電影系列新意不足,但是年輕演員們給新三部曲注入了活力。黛西·雷德利飾演女主角蕾伊,亞當(dāng)·德賴弗飾演凱洛·倫——可能是自他的祖父達(dá)斯·維德以來最出色的黑暗人物。約翰·博耶加飾演身心健康的芬恩。通過對原電影的片段剪輯,已故的凱麗·費(fèi)雪將繼續(xù)“飾演”萊婭公主,目前是反抗軍中的一名將軍。本片導(dǎo)演是執(zhí)導(dǎo)《原力覺醒》的J·J·艾布拉姆斯。(資料來源:盧卡斯電影公司)
Last Christmas 《去年圣誕》
Sometimes two words are all it takes to make a film appealing: Emma Thompson. She wrote (with the playwright Bryony Kimmings) and appears in this romance, which was inspired by George Michael’s song Last Christmas, and includes more of his music. Emilia Clarke (far from her role as the Mother of Dragons in Game of Thrones) plays Kate, who works in a Christmas shop where she is dressed as an elf. In walks a dreamboat played by Henry Golding (Crazy Rich Asians). Director Paul Feig, whose films include the raucous Bridesmaids and more recently the comic thriller A Simple Favor, describes the film, irresistibly, as “a love letter to London”. (Credit: Universal Pictures)
有時候只需要兩個詞就能讓一部電影變得有吸引力:艾瑪·湯普森。她和劇作家布洛尼·奇明斯一起編寫了這部愛情片的劇本,并將出演這部電影。該片的靈感源自喬治·邁克爾的歌《去年圣誕》,片中將包含他的更多音樂。艾米莉亞·克拉克飾演圣誕商店中喬裝成精靈的工作人員凱特,這一角色與她在《權(quán)力的游戲》中飾演的龍母大不相同。她的夢中人由亨利·戈爾?。ā墩鹌婢墶纺兄鹘牵╋椦?。導(dǎo)演保羅·費(fèi)格將這部難以抗拒的電影描述為“一封致倫敦的情書”。費(fèi)格曾執(zhí)導(dǎo)過華麗喧鬧的《最爆伴娘團(tuán)》以及最近的喜劇驚悚片《一個小忙》。(資料來源:環(huán)球影業(yè))
dreamboat['drimbot]: n. 夢中人;理想人物;愛人
raucous['r?k?s]: adj. 喧囂的,喧鬧的
英文來源:BBC
編譯:丹妮