2019年要來了 有哪些事情值得期待? 5 things to look forward to in 2019
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-12-29 08:51
即將過去的2018年發(fā)生了很多事,還來不及一一回顧,嶄新的一年又要開啟了。2019年有哪些激動(dòng)人心的事情在等著我們呢?
1. 英國(guó)又一個(gè)王室寶貝要降生了
First came love, then came marriage, and now Prince Harry and real-life-American-princess Meghan Markle are expecting their first baby. While the family has been understandably mum on the exact due date, we can expect a ridiculously beautiful addition to the Windsor line some time in the spring.
先是愛情,然后是婚姻,如今哈里王子和他的美國(guó)王妃梅根·馬克爾即將迎來他們的第一個(gè)孩子。盡管英國(guó)王室沒有透露孩子的準(zhǔn)確預(yù)產(chǎn)期,不過這個(gè)漂亮的溫莎寶寶應(yīng)該會(huì)在明年春天出生。
mum[m?m]: adj. 沉默的
2. 兩次日食
Remember how cool the solar eclipse in North America was in 2017? Now South Asia and South America will have their days in the no-sun. On July 2, a total solar eclipse will pass over southern parts of Chile and Argentina, and parts of the South Pacific. Then in December, another eclipse will pass over the Arabian Peninsula and arc over areas of South Asia. Sounds like we need some sort of global exchange of eclipse glasses.
還記得2017年北美地區(qū)發(fā)生的日食有多壯觀嗎?如今南亞和南美也將出現(xiàn)日食。2019年7月2日,智利和阿根廷的南部地區(qū),以及南太平洋的部分地區(qū)將會(huì)出現(xiàn)日全食。12月,阿拉伯半島和南亞的部分地區(qū)將能觀賞到另一次日全食。兩個(gè)半球的人們可以互相交換一下日食眼鏡了。
3. 迪士尼電影盛宴
If freshly-minted movies are your thing, strap in to your reclining theater seat and let the Disney franchises take over your eyeballs. "Avengers: Endgame" will be one of the most anticipated (and emotionally taxing) films of the year, and it's set to drop in April. But don't forget about Captain Marvel, another hot Disney/Marvel property that will land in theatres in March.
如果你喜歡看新電影,那么2019年就去影院享受迪士尼電影盛宴吧?!稄?fù)仇者聯(lián)盟4:終局之戰(zhàn)》將是明年最受期待也最虐心的電影之一,定于4月上映。但是別忘了另一部迪士尼/漫威的熱門電影《驚奇隊(duì)長(zhǎng)》,將于3月登陸院線。
Live action versions of several Disney classics will be headed to the big screen too, including "The Lion King," "Aladdin" and "Dumbo."
此外,幾部改編自迪士尼經(jīng)典動(dòng)畫的真人電影也將登上大熒幕,包括《獅子王》、《阿拉丁》和《小飛象》。
4.《權(quán)力的游戲》大結(jié)局
Are you ready to have your soul absolutely rocked by some amazing television? 2019 is going to be your year then. The final season of "Game of Thrones" premieres in April, so any GoT fan you know is going to be an absolute wreck for a few months.
準(zhǔn)備好接受神劇的洗禮了嗎?2019年將是你的神劇狂歡年。最后一季《權(quán)力的游戲》將在4月首播,所以有那么幾個(gè)月你身邊的權(quán)游粉會(huì)相當(dāng)頹廢。
wreck[r?k]: n. 疲憊不堪的人
If epic historical fantasy isn't your bag, there are a literal ton of new and exciting shows to whisk you away from reality should you need it. Do you like reboots? Try a revamped "Carmen Sandiego," "The Twilight Zone" or "Veronica Mars." Shows based off of comic books? Peep "Swamp Thing," a DC Universe-based horror series, or "Stargirl," another DC franchise offering. If none of that whets your whistle, there's always a new season of "Stranger Things."
如果史詩奇幻劇不是你的菜,還有很多精彩的新劇幫你逃避現(xiàn)實(shí)(假如你需要的話)。你喜歡重啟劇嗎?試試《神偷卡門》、《迷離時(shí)空》或《美眉校探》。喜歡基于漫畫的電視???你可以選擇基于DC宇宙的驚悚劇《沼澤怪物》或另一部DC劇《逐星女》。如果以上這些都不對(duì)你的胃口,你還可以看新一季的《怪奇物語》。
revamp[,ri'v?mp]: vt. 修補(bǔ);翻新;修改
5. 一大批作品將進(jìn)入公有領(lǐng)域
Starting on January 1, hundreds of thousands of works of art, film, literature and music from 1923 will enter the public domain. Works from authors like Aldous Huxley, e.e. Cummings and H.G. Wells; music from composers like Bela Bartok, and some Charlie Chaplin and Cecil B. DeMille films will be easier to (legally) access, sell, buy and enjoy.
從1月1日起,數(shù)十萬創(chuàng)作于1923年的藝術(shù)、電影、文學(xué)和音樂作品將進(jìn)入公有領(lǐng)域(過了著作權(quán)保護(hù)期)。奧爾德斯·赫胥黎、E·E·康明斯和赫伯特·喬治·威爾斯等作家的著作、貝拉·巴托克等作曲家的音樂、查理·卓別林和塞西爾·B·戴米爾等大師的電影將能更容易地被合法獲取、出售、購(gòu)買和欣賞到。
英文來源:CNN
編譯:丹妮