日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

明年穿什么衣服最潮?提前解碼2019五大流行服飾 5 clothing trends you can expect to see everywhere in 2019

中國日報網(wǎng) 2018-12-27 09:03

分享到微信

只有先人一步獲知流行趨勢,才能引領(lǐng)時尚潮流。2019年怎么穿戴最時尚?愛美的姑娘們快快看過來!

 

流行服飾一:人造革耳墜

Amazon retailer Bowisheet sells faux-leather earrings in a wide range of colors. Amazon

Searches for faux-leather earrings have recently increased by 2,831%, according to Pinterest. The style is expected to grow into a bigger trend in 2019 as well.

根據(jù)社交圖片網(wǎng)站Pinterest的數(shù)據(jù),對人造革耳飾的搜索量近來上升了2831%。這一潮流預(yù)計將延續(xù)到2019年并發(fā)展壯大。

There's also a good chance that faux-leather fabric will become more popular overall this year.

人造革面料在2019年也很有可能變得更流行。

Faux-leather earrings from Bowisheet retails for $8.98. Amazon

 

After celebrities and consumers have consistently made cases for eco-friendly fashion, multiple designers ditched animal products entirely in 2018.

由于名人和消費者一直主張環(huán)保時尚,許多設(shè)計師都在2018年完全放棄了動物產(chǎn)品。

ditch[d?t?]: vt. 丟棄

 

Meghan Markle may have also played a part in boosting eco-friendly fashion.

在推動環(huán)保時尚方面,梅根·馬克爾可能也出了一份力。

Meghan, Duchess of Sussex, during a walkabout in Rotorua on day four of the royal couple's tour of New Zealand October 31, 2018. Dominic Lipinski/Pool via REUTERS

 

The duchess frequently incorporates ethical brands into her wardrobe, and therefore has caused a spike in interest of the eco-friendly brands she wears.

梅根王妃經(jīng)常選擇一些良心品牌的服裝,她穿過的一些環(huán)保品牌也引發(fā)了人們的關(guān)注。

 

流行服飾二:“爆米花”毛衣

Target sells these sweaters in three different colors. Target

 

If you don't already own one, you're probably at least aware of popcorn cardigans. Less than one month away from the new year, the style has already started to appear in retail and online stores.

即使你現(xiàn)在還沒有“爆米花”毛衣,你至少也會知道它的存在。距離新年不到一個月的時候,“爆米花”毛衣已經(jīng)開始在線上和線下的零售店出現(xiàn)。

And, according to Pinterest, Pins featuring the style have recently increased by 1,395%, so the look is sure to become a massive trend in 2019.

根據(jù)Pinterest網(wǎng)站的數(shù)據(jù),最近上傳到該網(wǎng)站的“爆米花”毛衣圖片增加了1395%,因此這種裝扮在2019年必然會非常流行。

Popcorn sweaters at Target retail for $27. Target

 

These sweaters have nothing to do with actual popcorn. Instead, the name comes from the pronounced stitches on each cardigan, which often resemble the salty snack.

這種毛衣和爆米花其實沒什么關(guān)系?!氨谆ā钡拿謥碓从诿律硝r明的針織花紋,這些花紋和爆米花的樣子很像。

pronounced[pr?'na?nst]: adj. 顯著的

 

流行服飾三:亮片連體衣

At Forever 21, many of the sequin jumpsuits are rainbow colored. Forever21

 

Especially in the winter, sparkly minidresses aren't always ideal for holiday parties. But into the new year, you can expect retailers to offer more options that are equal parts festive and practical.

閃閃發(fā)光的超短裙并不總適合在節(jié)日派對上穿,尤其是在寒冷的冬天。進入新年后,你將會看到有更多實用的節(jié)日服裝上市。

The style will be a go-to party look in 2019.

亮片連體衣將成為2019年派對服裝的選擇之一。

Fashion Nova offers some options as well. Fashion Nova

 

Pinterest data shows that searches for sequin jumpsuits have increased by 280%, and multiple online stores are currently selling versions of the style.

Pinterest網(wǎng)站的數(shù)據(jù)顯示,亮片連體衣的搜索量上升了280%,許多網(wǎng)店目前都在出售這種衣服。

sequin['sikw?n]: n. 閃光裝飾片

jumpsuit['d??mp's?t]: n. 連身衣褲

 

流行服飾四:絲綢上衣

Silk tops are sold in a variety of styles, including long sleeves and camisoles. Macy's

 

After being extremely popular in the early 2000s, silk and satin tops quickly faded out of fashion. Luckily for fans of the style, the shiny garments appear to be making a 2019 comeback.

絲綢上衣曾在21世紀初火過一陣子,但很快就不流行了。如果你愛穿絲綢上衣,那么你走運了,因為這種服裝潮流似乎就要在2019年卷土重來。

Pinterest searches for the tops have increased by 231%.

Pinterest網(wǎng)站上絲綢上衣的搜索量上升了231%。

This camisole is sold in four colors and retails for $169. Bloomingdales

 

Commonly sold in the form of camisoles, these silk and satin tops are made from expensive, high-quality fabrics, so luxury retailers like Bloomingdale's and Nordstrom currently appear to have the largest selections.

絲綢上衣用昂貴的高品質(zhì)面料制成,一般作為內(nèi)衣出售,因此布魯明戴爾百貨店和諾德斯特龍百貨店等高檔商場目前的絲綢內(nèi)衣款式是最多的。

camisole['k?m?sol]: n. 女背心;女用緊身衣

 

流行服飾五:針織百褶裙

This particular skirt is so popular that its nearly sold out. Zara

 

2019 fashion appears to focus on balancing style and comfort, which knit pleated skirts encapsulate perfectly. Searches for the style have so far increased by 75% on Pinterest, and the look is expected to trend even more throughout the year.

2019年的時尚趨勢似乎關(guān)注的是時尚和舒適之間的平衡,而針織百褶裙則能完美地將二者結(jié)合起來。Pinterest網(wǎng)站上針織百褶裙的搜索量迄今已上升了75%,這一裝扮在2019年預(yù)計會更加流行。

pleated['plit?d]: adj. 起褶的

Pleated miniskirts are often sold in plaid designs. Forever 21

This flowing style of skirt is versatile. Knit pleated skirts can be dressed up for work, or down for more casual outings. Similarly, these skirts are sold in both mini and midi lengths, so the look can be worn year round.

這種飄逸的裙子非常百搭。你可以穿針織百褶裙去上班,也可以穿著它外出參加休閑活動。而且,針織百褶裙從超短裙到中長裙都有售,所以一年到頭都可以穿。

versatile['v?s?tl]: adj. 通用的,萬能的

 

英文來源:Insider

編譯:丹妮

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区