生活中,人們難免會忘記或疏忽某事。本集節(jié)目要回答的問題來自 “Kikiii”,她就想知道近義詞 “neglect、omit” 和 “ignore” 在表示 “疏忽” 這一含義時有哪些區(qū)別。其中,哪一個單詞用來表示 “故意不理睬”,而哪個強(qiáng)調(diào) “疏忽照看人或物”?本集《你問我答》通過一段生動的敘述來講解這三個詞語的用法。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。在每集節(jié)目中,我們會回答一個大家在英語學(xué)習(xí)時遇到的疑問。本集節(jié)目要回答的問題來自 “Kikiii”。我們來聽一下她的問題。
Question
Hello! 我想知道這三個詞語的區(qū)別點(diǎn)在哪兒:neglect、ignore 和 omit。如果能選中我的來信并解答,將萬分感激。
Feifei
謝謝 “Kikiii” 發(fā)來的問題。我們難免會因疏忽而犯錯。在英語里,單詞 “neglect、omit” 和 “ignore” 都和 “疏忽” 有關(guān),但在這三個詞語中,哪個能用來強(qiáng)調(diào) “故意不理睬”?哪個能用來強(qiáng)調(diào) “不小心忽視、疏忽”?而又是哪個詞語能指 “有意或無意地疏漏” 呢?我們通過聽一段音頻來為大家具體講解這三個詞語之間的不同。
音頻中的故事關(guān)于小劉。在出版社工作的小劉因工作繁忙而疏于照看自己的寵物狗汪汪,她找朋友小馬幫忙,但結(jié)果如何呢?我們來聽一下。
Example
Xiao Liu works at a publishing company. She edits books and makes sure nothing is omitted from the script before it gets published. Xiao Liu has been so busy this week that she neglected to walk her dog Wangwang yesterday. To avoid neglecting him again, she asked her friend Xiao Ma to take care of him for her. But Xiao Ma is not a responsible dog carer at all. He keeps ignoring the dog whenever he wants to play, and never feeds him on time!
小劉在出版社工作。她負(fù)責(zé)編輯書籍并確保稿件在出版前沒有遺漏任何內(nèi)容。小劉這周太忙了,以至于她昨天忘了帶她的狗汪汪出門散步。為了防止自己再次疏于照看狗,她托朋友小馬替她看狗。但小馬根本沒有負(fù)責(zé)任地照顧汪汪。每當(dāng)小狗想要玩耍的時候,他總是不予理睬,而且他從來不按時喂狗!
Feifei
在剛剛這個小故事中,動詞 “neglect” 共出現(xiàn)了兩次:“She neglected to walk her dog Wangwang. ” 和 “To avoid neglecting him again, she asked her friend Xiao Ma to take care of him for her.” “Neglect” 在這兩處的含義相同,都表示 “疏忽,忽略”,強(qiáng)調(diào)因不關(guān)心或忘記而沒能照顧好某人或某事。“Neglect to do something” 的意思就是 “忘記做某事”;“neglect” 也可以直接加名詞,表示 “疏于照看”。比如,家長可能會因疏于照看孩子而被起訴。
Example
Parents can be charged for neglecting their children.
家長可能會因疏于照看孩子而被起訴。
Feifei
再比如,忘記交換電話號碼而聯(lián)系不到對方。
Example
We neglected to exchange numbers – now we can’t contact each other.
我們忘記交換電話號碼了?,F(xiàn)在我們聯(lián)系不到對方。
Feifei
雖然 “ignore” 也有 “忽視” 的意思,但和 “neglect” 不同的是,“ignore” 用來表示 “明明知道卻有意識地?zé)o視”。比如,小馬明知道小狗汪汪想要玩耍,卻對它不予理睬,這里,“不予理睬” 就應(yīng)該使用 “ignore”:He keeps ignoring the dog whenever he wants to play and never feeds him on time! 再來看單詞 “ignore” 的幾個常用方法。首先,告訴他人別無視你的存在。
Example
Don’t ignore me while I’m talking to you!
我和你說話呢,別無視我!
Feifei
再比如,告訴他人對詐騙郵件不予理睬。
Example
A: I’ve got an email saying that my brother is in trouble and needs some money urgently.
B: That’s got to be a scam. Just ignore it!
“我收到了一封郵件說我哥哥出事兒了,急需錢?!?br>“肯定是詐騙。不要理它!”
Feifei
注意,“ignore” 是及物動詞,后面應(yīng)直接加 “所無視的對象”。比如,“ignore me”。
最后,我們來看 “omit”?!癘mit” 這個詞語相對要正式一點(diǎn),它表示 “有意或無心地漏掉、疏漏”。比如,小劉的工作是確認(rèn)稿件里沒有遺漏內(nèi)容:She edits books and makes sure nothing is omitted from the script before it gets published.
好了,我們來簡單回顧一下這三個近義詞的用法:“neglect” 強(qiáng)調(diào)因漠不關(guān)心而疏于或忘記做某事;“ignore” 指 “明明知道卻故意不理睬”;而 “omit” 則較正式,指 “故意或無意地漏掉、疏漏”。
謝謝 “Kikiii” 給我們發(fā)來的問題。如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到疑問,可以把問題發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk,也可以通過微博 “BBC英語教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽本集《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再見!