無語!4名中國粉絲為追星,導(dǎo)致300多名乘客重新安檢……
中國日報(bào)雙語新聞微信 2018-12-23 08:30
近日,有韓國媒體曝出,4名中國粉絲為了追星,購買偶像同一班飛機(jī),見到偶像后下機(jī)退票,結(jié)果導(dǎo)致300多名乘客全部下機(jī)重新安檢,飛機(jī)延誤一個(gè)多小時(shí)……
《韓國時(shí)報(bào)》:白癡韓國流行音樂粉絲迫使數(shù)百名乘客下飛機(jī)
韓國SBS電視臺:MAMA頒獎(jiǎng)典禮后,Wanna One私生飯迫使乘客下機(jī)
sasaeng:私生飯,指藝人明星的粉絲里行為極端、作風(fēng)瘋狂的一種粉。
具體情況,來看媒體報(bào)道……
On Saturday, some 360 passengers on board a Seoul-bound Korean Air flight at the Hong Kong International Airport were forced to disembark, causing a serious delay.
15日,一架從香港國際機(jī)場起飛計(jì)劃飛往首爾的航班上,360多名乘客登機(jī)后被迫下機(jī),造成嚴(yán)重延誤。
《韓國時(shí)報(bào)》表示,據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,4名來自中國的乘客在飛機(jī)起飛前突然要求下飛機(jī)……
According to industry sources, four passengers in their 20s — three from main land,one from Hong Kong — abruptly asked to leave the plane just before it was about to take off.
根據(jù)業(yè)內(nèi)人士消息,4名20來歲的乘客——3名來自中國內(nèi)地,一名來自中國香港——就在飛機(jī)即將起飛前,突然要求下機(jī)。
原來,這4名乘客是一個(gè)韓國男團(tuán)的粉絲,為了追星,購買了愛豆同一班飛機(jī)機(jī)票,成功見到愛豆后,就開始要求下飛機(jī)退票……
The four turned out to be fans of K-pop group Wanna One that performed at the 2018 M-net Asian Music Awards (MAMA) on Friday.
這4名粉絲是韓國流行音樂團(tuán)體Wanna One的粉絲,該男團(tuán)14日的時(shí)候在Mnet亞洲音樂大獎(jiǎng)(MAMA)頒獎(jiǎng)典禮上進(jìn)行了表演。
Wanna One獲得2018年MAMA最佳男子團(tuán)體獎(jiǎng)
據(jù)報(bào)道,為了近距離接觸愛豆,這4名粉絲買了偶像同一班飛機(jī)的兩張頭等艙,一張商務(wù)艙及一張經(jīng)濟(jì)艙機(jī)票。
The four passengers — said to have been carrying placards of the idol group — booked two first-class seats, one business, and one economy — to get a closer look at the idol band members, who was scheduled to take the same flight.
這4名乘客——據(jù)說帶著該偶像團(tuán)體的標(biāo)語板——訂了兩張頭等艙,一張商務(wù)艙及一張經(jīng)濟(jì)艙機(jī)票,就為了近距離見見計(jì)劃乘坐同一趟航班的愛豆。
等男團(tuán)成員登機(jī)后,這幾名粉絲不顧空乘警告,擁了上去。
When the K-pop band got on board, the fans flocked to where they were seated despite flight attendants' warnings.
見愛豆愿望達(dá)成后,在飛機(jī)起飛前,他們要求退票下飛機(jī)。
Shortly after, the fans demanded a refund and tried to get off the plane just minutes before takeoff.
根據(jù)航空法規(guī)定,如果起飛前有乘客下機(jī),那么全部乘客必須重新安檢。
According to aviation law, if even one passenger gets off the plane before takeoff, all passengers must also get off and go through security checks again for safety reasons.
據(jù)報(bào)道,空乘人員勸解未果,4名乘客堅(jiān)持下了飛機(jī)。
然后,一飛機(jī)的人全部重新安檢,延誤了一個(gè)多小時(shí)……
Flight attendants told the fans about this, but the four insisted they wanted to get off the plane, forcing hundreds of passengers to disembark and go through another round of screening, which delayed the flight departure for about an hour.
《韓國時(shí)報(bào)》稱,大韓航空最后不僅給這四名乘客辦理了退款,還因?yàn)楹桨嘌诱`對其他乘客進(jìn)行了補(bǔ)償。
Korean Air not only had to give the four passengers a refund, but also had to compensate for the delayed flight.
另據(jù)大韓航空工作人員透露,這種事兒以前也發(fā)生過。
An official told news.naver.com that there have been previous incidents of fans buying airplane tickets in order to meet their favourite celebrity at the departure gate.
昨天,航空公司回應(yīng)稱,當(dāng)天該航班因“安全檢查”原因延誤一小時(shí)起飛,但暫未接到旅客投訴。根據(jù)航空公司政策,旅客確實(shí)可以在上機(jī)后要求退票。
不過,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)想嘮叨兩句。咱們平時(shí)追星,一定要理性,不要給別人添堵,更不要影響公共秩序和安全。小聰明靠不住,畢竟有句話老話說得好——“占小便宜吃大虧”。
編輯:唐曉敏
來源:韓國時(shí)報(bào)、韓國SBS TV、梨視頻