漢語盤點(diǎn):2018中國(guó)媒體十大新詞語
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-12-21 13:09
近日,國(guó)家語言資源監(jiān)測(cè)與研究中心發(fā)布了“2018年度中國(guó)媒體十大新詞語”。今年入選的新詞語涵蓋面甚為廣泛,包括進(jìn)博會(huì)、直播答題、信聯(lián)、政治站位、消費(fèi)降級(jí)、貿(mào)易霸凌等。
據(jù)悉,榜單是基于國(guó)家語言資源監(jiān)測(cè)語料庫,利用語言信息處理技術(shù),結(jié)合后期人工確認(rèn)獲得。語料來源包括8份主流報(bào)紙,20家電臺(tái)、電視臺(tái)的節(jié)目轉(zhuǎn)寫文本以及4個(gè)門戶網(wǎng)站網(wǎng)絡(luò)新聞2018年1月1日至11月底的全部文本,文本數(shù)量共計(jì)67.4萬個(gè),語料規(guī)模近10億字次,代表了中國(guó)主流媒體的關(guān)注點(diǎn)。
下面我們就一起看看今年的十大新詞語具體都有哪些吧:
1. 進(jìn)博會(huì)
進(jìn)博會(huì)是指于2018年11月5日至10日在上海成功舉辦的首屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)(China International Import Expo),包括展會(huì)(exhibition)和論壇(forum)兩個(gè)部分。展會(huì)即國(guó)家貿(mào)易投資綜合展(exhibition of countries,簡(jiǎn)稱國(guó)家展)和企業(yè)商業(yè)展(exhibition of businesses,簡(jiǎn)稱企業(yè)展),論壇即虹橋國(guó)際經(jīng)貿(mào)論壇(Hongqiao International Economic and Trade Forum)。
本屆進(jìn)口博覽會(huì)以"新時(shí)代,共享未來(New Era, Shared Future)"為主題。共有172個(gè)國(guó)家、地區(qū)和國(guó)際組織參會(huì),3600多家企業(yè)參展,展覽總面積達(dá)30萬平方米(with a total exhibition area of 300,000 square meters),超過40萬名境內(nèi)外采購商到會(huì)洽談采購。
進(jìn)博會(huì)是世界上第一個(gè)以進(jìn)口為主題的國(guó)家級(jí)展會(huì)(the world's first import expo held at the national level),不僅成為國(guó)際貿(mào)易發(fā)展史上一大創(chuàng)舉,更是中國(guó)主動(dòng)開放市場(chǎng)(China's voluntary steps to open up its market)的重大政策宣示和行動(dòng)?!度嗣袢?qǐng)?bào)》署名文章將之形容為“一次合作共贏(win-win cooperation)的‘東方之約’”、“一席開放融通的貿(mào)易盛宴”、“一曲活力澎湃的恢宏樂章”。
2. 直播答題
直播答題(livestreaming quiz)是2018年初興起的一種在線答題贏獎(jiǎng)金(win prize money)的活動(dòng)。直播時(shí),由一名主持人出題,每題有10秒的作答時(shí)間(have 10 seconds to lock in answers),一般為12道選擇題,如果全部答對(duì)將贏取數(shù)量不等的獎(jiǎng)金。
其低成本、直播互動(dòng)模式(interactive mode of livestreaming)以及誘人的獎(jiǎng)金為通常固化在表演和游戲形式的直播行業(yè)提供了全新動(dòng)力(provide fresh impetus to the livestreaming sector that has often been stereotyped with routine shows and games)。但此后,隨著新鮮感的褪去和監(jiān)管的加強(qiáng)(supervision and management strengthened),直播答題的熱度逐漸下降。
3. 信聯(lián)
信聯(lián)是中國(guó)人民銀行批準(zhǔn)的第一家持牌個(gè)人征信機(jī)構(gòu)(personal credit information institution),與“銀聯(lián)(UnionPay)”、“網(wǎng)聯(lián)(China Nets Union Clearing Corporation)”齊名,又名“百行征信”。
“信聯(lián)”將對(duì)互聯(lián)網(wǎng)金融機(jī)構(gòu)(internet financial institutions)積累的海量用戶信用信息進(jìn)行共享與聯(lián)動(dòng)(sharing and interconnectivity),以大數(shù)據(jù)的方式防范借貸業(yè)務(wù)風(fēng)險(xiǎn),促進(jìn)金融市場(chǎng)的健康發(fā)展。這標(biāo)志著個(gè)人征信正式進(jìn)入“大數(shù)據(jù)征信時(shí)代”。