每日新聞播報(December 17)
chinadaily.com.cn 2018-12-17 16:20
>Host-less 2019 Oscars?
奧斯卡考慮不設(shè)主持人
The Academy of Motion Picture Arts and Sciences is still figuring out the next steps after Kevin Hart's abrupt departure from the show. According to Variety, the comedian's decision to step down from hosting the Oscars after his old homophobic tweets resurfaced - instead of apologizing and weathering the storm - has left the Academy in a tight spot, as there was no contingency plan for a situation like this. As a result, the Academy is exploring a number of options, ranging from opening the show with a stunty group monologue to having no host at all. The 2019 Academy Awards are scheduled for Feb 24.
凱文?哈特突然退出奧斯卡后,美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院還在尋找對策。據(jù)《綜藝》報道,這名喜劇演員過去發(fā)布的恐同推文近日再次浮出水面,他沒有選擇致歉并挺過風(fēng)暴,而是決定退出奧斯卡主持工作,這讓學(xué)院陷入窘境,因為他們沒有為這種情況制定應(yīng)急方案。因此,學(xué)院正在研究以巧妙的集體獨白作開場或者索性根本不設(shè)主持人等多種方案。2019年奧斯卡頒獎禮將于2月24日舉行。
>Cheap clothes last long
便宜衣服比名牌更耐穿
If you've been shelling out for designer clothing in the hopes that it will be more durable than cheaper options, you might want to reconsider. A new study from The University of Leeds suggests that low-cost clothing might actually outlast pricier pieces. The study was led by Mark Sumner, a lecturer in fashion and sustainability. Using samples of T-shirts and jeans from a variety of brands and price points, researchers measured factors such as seam strength, colorfastness, and how long it took for the fabric of each piece to develop rips or tears. Despite the popular notion that designer clothes are more sturdily constructed than off-the-rack items, the study found that fast-fashion T-shirts and jeans usually out-performed their luxury counterparts. "Some of the garments performed very well across a wide range of tests - more often than not, the best products were 'fast-fashion' products," Sumner told The Telegraph. According to Sumner, designer label T-shirts were "the worst performing" in all of the tests.
如果你一直花大價錢買名牌衣服,指望它們比平價衣服更耐穿,你可能需要重新考慮一下了。利茲大學(xué)的一項新研究指出,廉價的衣服事實上可能比昂貴的衣服更耐穿。帶頭開展這項研究的馬克?薩姆納是時尚與可持續(xù)性專業(yè)的講師。研究人員以多個品牌和價位的T恤和牛仔褲為樣本,測定接縫強力、色牢度等因素,以及每件衣服的面料多長時間會出現(xiàn)裂口。盡管大眾普遍認(rèn)為,名牌衣服比成衣制作得更結(jié)實,但該研究發(fā)現(xiàn),快時尚品牌的T恤和牛仔褲通常都比名牌衣服更耐穿。薩姆納向《每日電訊報》表示:"其中一些衣服在多項測試中表現(xiàn)很出色——表現(xiàn)最好的產(chǎn)品多半是快時尚產(chǎn)品。"薩姆納稱,名牌T恤在所有測試中的表現(xiàn)都是最差的。
>Genetic link to durian stink
科學(xué)破解榴蓮難聞之謎
One of nature's smelliest secrets may have been revealed, thanks to a dedicated team of durian-loving scientists in Singapore, who have a complete genetic map of the fruit. Researchers have found an odor gene which gives the thorny fruit its notoriously pungent scent. The discovery meant the possibility of creating "odorless or milder-tasting" fruits in future, the scientists said. It has sparked mixed feelings from durian aficionados, who worship its signature rank smell. "A durian without its smell is nothing but an empty shell with no essence," wrote Singaporean Richie Liang on Facebook, who also compared "a durian without its unique smell" to "a human being who has lost his or her soul".
拜新加坡一個喜愛榴蓮的科學(xué)家團隊的潛心研究所賜,大自然中一種最難聞氣味的奧秘可能已被揭開,該團隊已繪制出了完整的榴蓮基因圖譜。研究人員發(fā)現(xiàn)了一個使這種多刺水果散發(fā)出其眾所周知的刺鼻氣味的氣味基因。科學(xué)家們表示,這一發(fā)現(xiàn)意味著將來有可能培育出"無氣味或口味較溫和"的榴蓮。這令榴蓮愛好者心情復(fù)雜,這些人鐘愛榴蓮標(biāo)志性的臭味。新加坡人里奇?梁(音)在臉書上寫道:"失去其氣味的榴蓮只是一個沒有實質(zhì)內(nèi)容的空殼。"他還把"失去獨特氣味的榴蓮"比作"失去靈魂的人"。
>Mood contagious among pals
情緒會在朋友圈里傳染
A good mood or bad mood could be spread among friends, according to a study published in the Royal Society Open Science journal. The research, however, found that the effect is not enough to lead to depression. The study measured social and mood changes over time, providing evidence that mood can spread over social networks in what scientists called "social contagion." Those with friends who suffer from bad moods were more likely to have bad moods themselves and were subsequently less likely to have improved. Conversely, people with more happy friends were more likely to have improved moods over time. "The good news from our work is that following the evidence-based advice for improving mood, like exercise, sleeping well, and managing stress, can help your friends too," said Robert Eyre, the study's lead author and doctoral student at the University of Warwick's Center for Complexity Science.
一項發(fā)表在《皇家學(xué)會開放科學(xué)》期刊上的研究顯示,情緒無論好壞都會在朋友圈里傳播。不過,這項研究發(fā)現(xiàn)其影響尚不足以致人抑郁。該研究通過測算隨著時間的推移社會及情緒的變化,為科學(xué)家所謂的"社會傳染",即情緒會在社交網(wǎng)絡(luò)中傳播提供了證據(jù)。朋友心情不好的人自己也更可能會情緒不佳,且之后也不太可能使情緒得到改善。反之,有更快樂朋友的人一段時間后更可能擁有更好的心情。該研究的第一作者、沃里克大學(xué)復(fù)雜性科學(xué)中心博士生羅伯特?艾爾稱:"我們的研究得出的好消息是,遵循言之有據(jù)的改善情緒的建議,如運動、睡好覺、調(diào)節(jié)壓力,也對你的朋友有益。"
Find more audio news on the China Daily app.