我的改革開放詞典:時政篇
中國日報網(wǎng) 2018-12-07 09:08
今年是改革開放40周年?;蛟S,你是改革大潮的親歷者;或許,你是改革開放的同齡人;又或許,你出生長大在新世紀(jì),是改革開放成就的享有者。無論你是誰,對于改革開放40年間發(fā)生在家庭內(nèi)外的各種變化,一定都有切身的感受。
從即日起,我們將不定期推出“我的改革開放詞典”系列,用雙語熱詞為大家盤點這40年來社會各領(lǐng)域發(fā)生的變化。
這一期的主題是:時政
改革開放40年里涌現(xiàn)的時政熱詞,體現(xiàn)了高層治國理政的思路和智慧,對中國產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
改革開放 reform and opening-up
改革開放是1978年12月中國共產(chǎn)黨第十一屆中央委員會第三次全體會議確定的一項重要決策。改革,即對內(nèi)改革(domestic reform),就是在堅持社會主義制度的前提下,自覺地調(diào)整和改革生產(chǎn)關(guān)系同生產(chǎn)力、上層建筑同經(jīng)濟基礎(chǔ)之間不相適應(yīng)的方面和環(huán)節(jié),促進生產(chǎn)力的發(fā)展和各項事業(yè)的全面進步,更好地實現(xiàn)廣大人民群眾的根本利益(the fundamental interests of the people)。開放,即對外開放(opening up),是加快我國現(xiàn)代化建設(shè)的必然選擇,符合當(dāng)今時代的特征和世界發(fā)展的大勢,是必須長期堅持的一項基本國策(basic national policy)。改革開放最主要的成果是開創(chuàng)和發(fā)展了中國特色社會主義(socialism with Chinese characteristics),中國的面貌、中國與世界的關(guān)系都發(fā)生了深刻的變化。中國實現(xiàn)了從高度集中的計劃經(jīng)濟體制(centrally planned economy)到充滿活力的社會主義市場經(jīng)濟體制(socialist market economy)、從封閉半封閉到全方位開放的偉大歷史轉(zhuǎn)折。中國經(jīng)濟持續(xù)30年保持10%以上的增長速度,已成為世界第二大經(jīng)濟體(the second largest economy in the world)。
南方談話 south tour speeches
1992年1月18日至2月21日,鄧小平先后到武昌、深圳、珠海、上海等地視察(inspection tour),并發(fā)表了一系列講話(a series of speeches)。講話針對人們思想中普遍存在的疑慮,重申了深化改革、加速發(fā)展的必要性和重要性(necessity and significance of deepening reform and speeding up development),并從中國實際出發(fā),站在時代的高度,深刻地總結(jié)了十多年改革開放(reform and opening-up)的經(jīng)驗教訓(xùn),在一系列重大的理論和實踐問題上,提出了新觀點,講出了新思路,開創(chuàng)了新視野,有了重大新突破,將建設(shè)有中國特色社會主義(socialism with Chinese characteristics)理論與實踐,大大地向前推進了一步。
三通 three direct links
兩岸“三通”是指臺灣海峽兩岸(即臺灣和大陸)之間雙向的直接通郵、通商與通航(direct links in post, trade and transportation)。1981年9月30日,時任全國人大常委會委員長的葉劍英,在新華社發(fā)表談話時,闡述了黨和政府對兩岸和平統(tǒng)一(peaceful reunification)與兩岸往來的一系列重要的政策主張。這也是祖國大陸第一次明確“三通”的內(nèi)容。2003年,兩岸首次實現(xiàn)臺商春節(jié)包機(chartered flights during the Spring Festival),隨后,兩岸空中通航不斷取得突破,實現(xiàn)了兩岸航空公司雙向、對飛執(zhí)行“春節(jié)包機”、“節(jié)日包機”、“周末包機”等。2006年,兩岸實現(xiàn)了貨運包機(chartered cargo flights),航線與此前兩岸春節(jié)客運包機的航線一致。2008年11月4日,海協(xié)會與?;鶗谂_北簽署《海峽兩岸空運協(xié)議》、《海峽兩岸海運協(xié)議》、《海峽兩岸郵政協(xié)議》。2008年12月15日,兩岸海運直航、空運直航、直接通郵全面啟動,宣告兩岸“三通”時代來臨。
一國兩制 one country, two systems
一國兩制(one country, two systems),即“一個國家,兩種制度”,是中國政府為實現(xiàn)國家和平統(tǒng)一而提出的基本國策。按照鄧小平的論述,“一國兩制”是指在一個中國的前提下,國家的主體堅持社會主義制度(the socialist system),香港、澳門、臺灣保持原有的資本主義制度(the capitalist system)長期不變。我們要全面準(zhǔn)確貫徹“一國兩制”、“港人治港”(the people of Hong Kong governing Hong Kong)、“澳人治澳”(the people of Macao governing Macao)、高度自治的方針(a high degree of autonomy),嚴(yán)格依照憲法和基本法辦事。我們要堅持一個中國原則(one-China principle),堅持“九二共識” (the 1992 Consensus),推動兩岸關(guān)系和平發(fā)展,擴大兩岸經(jīng)濟文化交流合作,同臺灣同胞分享大陸發(fā)展的機遇,增進臺灣同胞福祉,推進祖國和平統(tǒng)一進程(advance the process toward the peaceful reunification of China)。
科學(xué)發(fā)展觀 scientific outlook on development
科學(xué)發(fā)展觀是指黨的十六屆三中全會中提出的“堅持以人為本(putting people first),樹立全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)的發(fā)展觀(comprehensive, coordinated and sustainable development),促進經(jīng)濟社會和人的全面發(fā)展”,按照“統(tǒng)籌城鄉(xiāng)發(fā)展、統(tǒng)籌區(qū)域發(fā)展、統(tǒng)籌經(jīng)濟社會發(fā)展、統(tǒng)籌人與自然和諧發(fā)展、統(tǒng)籌國內(nèi)發(fā)展和對外開放(promote a balanced growth between urban and rural areas, different regions, economic and social undertakings, man and nature as well as domestic progress and opening-up to the world)”的要求推進各項事業(yè)的改革和發(fā)展的一種方法論。
依法治國 rule of law
依法治國(rule of law)就是依照憲法和法律來治理國家,是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民治理國家的基本方略,是發(fā)展社會主義市場經(jīng)濟(socialist market economy)的客觀需要,也是社會文明進步(social civilization progress)的顯著標(biāo)志,還是國家長治久安(enduring peace and stability of the country)的必要保障。依法治國,建設(shè)社會主義法治國家(building a socialist country under the rule of law),是人民當(dāng)家做主的根本保證。2014年10月20日,黨的十八屆四中全會召開,首次以全會的形式專題研究部署全面推進依法治國。全會明確了全面推進依法治國的重大任務(wù):完善以憲法為核心的中國特色社會主義法律體系(improve a socialist system of laws with Chinese characteristics in which the Constitution is taken as the core),加強憲法實施;深入推進依法行政,加快建設(shè)法治政府(speed up building a law-abiding government);保證公正司法,提高司法公信力(improve judicial credibility);增強全民法治觀念(promote the public awareness of rule of law),推進法治社會建設(shè);加強法治工作隊伍建設(shè);加強和改進黨對全面推進依法治國的領(lǐng)導(dǎo)(improve team building and to sharpen the CPC’s leadership in pushing forward rule of law)。
中國夢 Chinese dream
2012年11月29日,習(xí)近平在國家博物館參觀“復(fù)興之路”展覽時,第一次闡釋了中國夢的概念。他表示,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興(the great rejuvenation of the Chinese nation),就是中華民族近代以來最偉大的夢想。此后,“中國夢”成為一個人盡皆知的流行熱詞?!兑慕雷帧肪庉嫴吭u選出的“2013年度十大流行語”中,“中國夢”位列第一。實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢,就是要實現(xiàn)國家富強(prosperity of the country)、民族振興(rejuvenation of the nation)、人民幸福(happiness of the people),既深深體現(xiàn)了今天中國人的理想,也深深反映了中國人自古以來不懈追求進步的光榮傳統(tǒng)。
“一帶一路”倡議 the Belt and Road Initiative
2013年9月和10月,習(xí)近平在出訪中亞和東南亞國家期間,先后提出共建“絲綢之路經(jīng)濟帶”(the Silk Road Economic Belt)和“21世紀(jì)海上絲綢之路” (the 21st Century Maritime Silk Road)(簡稱“一帶一路”)的重大倡議,得到國際社會高度關(guān)注?!耙粠б宦贰背浞忠揽恐袊c有關(guān)國家既有的雙多邊機制,借助既有的、行之有效的區(qū)域合作平臺(platform for regional cooperation),不斷拓展同世界各國特別是周邊國家的互利合作?!耙粠б宦贰敝荚诮栌霉糯z綢之路的歷史符號,高舉和平發(fā)展的旗幟,積極發(fā)展與有關(guān)國家的經(jīng)濟合作伙伴關(guān)系(cooperative partnership),共同打造政治互信、經(jīng)濟融合、文化包容的利益共同體、命運共同體和責(zé)任共同體(community with shared interests, a shared future and responsibility)。
電子政務(wù) e-government
電子政務(wù)(e-government)是指國家機關(guān)在政務(wù)活動中,全面應(yīng)用現(xiàn)代信息技術(shù)(modern information technology)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)(internet technology)以及辦公自動化技術(shù)(office automation technology)等進行辦公、管理和為社會提供公共服務(wù)(public service)的一種全新的管理模式。在電子政務(wù)中,政府機關(guān)的各種數(shù)據(jù)、文件、檔案、社會經(jīng)濟數(shù)據(jù)都以數(shù)字形式存貯于網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器(web server)中,可通過計算機檢索機制快速查詢、即用即調(diào)。
鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略 rural vitalization strategy
十九大報告指出,農(nóng)業(yè)農(nóng)村農(nóng)民問題(issues relating to agriculture, rural areas and farmers)是關(guān)系國計民生的根本性問題,必須始終把解決好“三農(nóng)”問題作為全黨工作的重中之重(a central place on the work agenda of the Party)。鄉(xiāng)村振興,產(chǎn)業(yè)興旺(thriving businesses)是重點;生態(tài)宜居(pleasant living environment)是關(guān)鍵;鄉(xiāng)風(fēng)文明(social etiquette and civility)是保障;治理有效(effective governance)是基礎(chǔ);生活富裕(prosperity)是根本;擺脫貧困(out of poverty)是前提。
人類命運共同體 a community with a shared future for mankind
人類命運共同體(a community with a shared future for mankind)旨在追求本國利益時兼顧他國合理關(guān)切,在謀求本國發(fā)展中促進各國共同發(fā)展。面對人類發(fā)展面臨的一系列嚴(yán)峻挑戰(zhàn),世界各國特別是大國要肩負(fù)起引領(lǐng)和促進國際合作的責(zé)任,相互尊重、平等協(xié)商,堅決摒棄冷戰(zhàn)思維(Cold War mentality)和強權(quán)政治(power politics),不搞唯我獨尊、你輸我贏的零和游戲(zero-sum game),不搞以鄰為壑(beggar-thy-neighbor policies)、恃強凌弱的強權(quán)霸道,妥善管控矛盾分歧,堅持以對話解決爭端(settle disputes and disagreements through dialogue and consultation)、以協(xié)商化解分歧(replace estrangement with exchange),以文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明共存超越文明優(yōu)越。2017年1月18日,習(xí)近平在瑞士日內(nèi)瓦萬國宮出席“共商共筑人類命運共同體”高級別會議,并發(fā)表題為《共同構(gòu)建人類命運共同體》的主旨演講。2017年3月23日,聯(lián)合國人權(quán)理事會第34次會議通過關(guān)于“經(jīng)濟、社會、文化權(quán)利”和“糧食權(quán)”兩個決議,“構(gòu)建人類命運共同體”理念首次載入聯(lián)合國人權(quán)理事會決議。2017年底,“人類命運共同體”當(dāng)選該年度國際詞。
精準(zhǔn)扶貧 targeted poverty alleviation
精準(zhǔn)扶貧(targeted poverty alleviation)是粗放扶貧的對稱,是指針對不同貧困區(qū)域環(huán)境、不同貧困農(nóng)戶狀況,運用科學(xué)有效程序?qū)Ψ鲐殞ο髮嵤┚_識別、精確幫扶、精確管理的治貧方式。打好精準(zhǔn)脫貧攻堅戰(zhàn),要咬定總攻目標(biāo),嚴(yán)格堅持現(xiàn)行扶貧標(biāo)準(zhǔn)(authorities should stick to the current poverty relief standards),不能擅自拔高標(biāo)準(zhǔn),也不能降低標(biāo)準(zhǔn)(should not make arbitrary decisions to raise or lower the standards)。2018年8月19日,《中共中央、國務(wù)院關(guān)于打贏脫貧攻堅戰(zhàn)三年行動的指導(dǎo)意見》發(fā)布,重申了我國脫貧攻堅戰(zhàn)的目標(biāo):到2020年,農(nóng)村貧困人口實現(xiàn)脫貧,貧困縣摘帽(lifting all rural poor and impoverished counties out of poverty),消除絕對貧困(eliminating absolute poverty),貧困地區(qū)和貧困群眾同全國一道進入全面小康社會。
反腐 anti-corruption
黨的十八大以來,中央出重拳反腐,黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人多次就反腐話題發(fā)聲。習(xí)近平在十八屆中央紀(jì)委二次全會上講話時指出:“要堅持‘老虎’、‘蒼蠅’一起打,既堅決查處領(lǐng)導(dǎo)干部違紀(jì)違法案件(handling law-breaking cases of leading officials),又切實解決發(fā)生在群眾身邊的不正之風(fēng)和腐敗問題。要堅持黨紀(jì)國法面前沒有例外(no exceptions will be made when it comes to Party discipline and law),不管涉及到誰,都要一查到底,決不姑息(no leniency will be granted to those found guilty, no matter who is involved)。”黨中央兩次修訂《中國共產(chǎn)黨巡視工作條例》,制定中央巡視工作五年規(guī)劃,完成對省區(qū)市、中央和國家機關(guān)、中管企事業(yè)單位和金融機構(gòu)、中管高校等的巡視(discipline inspection),在黨的歷史上首次實現(xiàn)一屆任期內(nèi)巡視全覆蓋(full-scale inspection)。中央反腐敗協(xié)調(diào)小組在2014年和2015年分別啟動獵狐行動(Fox Hunt)和“天網(wǎng)”行動(Sky Net),對外逃貪官進行海外追逃追贓。
(編輯:許雅寧 馬文英)