每日新聞播報(bào)(December 3)
chinadaily.com.cn 2018-12-03 15:41
>Seasonal dating disorders
冬日戀愛(ài)夏日脫身是病
We are now knee-deep in "cuffing season", whereby single men and women search far and wide for a companion to keep them warm during the chilly months. Cuffing season is the term used to describe the period during autumn and winter months in which avid singletons find themselves seeking to be "cuffed" or "tied down" by a serious relationship. According to the "Urban Dictionary", the cold weather and prolonged indoor activity causes singles to become lonely and desperate to be cuffed. However, come summer, said singletons are ready to abandon their adult sleepover buddy. This pattern is more than a simple by-product of fickle millennial dating culture, it's a common trend that's been labeled "Seasonal Dating Disorder". "Singles who display this type of dating pattern are unable to commit," said relationships psychologist Madeleine Mason. "They use summer fun and friends as an excuse for this pattern, but in reality it is because they are unable to form lasting romantic bonds," she added.
我們現(xiàn)在進(jìn)入了"騷動(dòng)季節(jié)",單身男女四處尋找伴侶,以在寒冬臘月里可以讓自己取暖。騷動(dòng)季節(jié)是用于形容秋冬月份的表達(dá),在此期間,狂熱的單身人士發(fā)現(xiàn)自己尋求一段能將自己"拷牢"或"束縛"的認(rèn)真戀情。根據(jù)《城市詞典》,寒冷的天氣和長(zhǎng)時(shí)間的室內(nèi)活動(dòng)使單身人士感到寂寞,因而渴求被"拷牢"。但夏季來(lái)臨,這些人又時(shí)刻準(zhǔn)備拋棄自己的床伴,重新踏上欲望之旅。這種模式不只是千禧一代輕浮約會(huì)文化的簡(jiǎn)單副產(chǎn)品,而是一種被稱(chēng)為"季節(jié)性戀愛(ài)癥"的普遍現(xiàn)象。情感心理學(xué)家瑪?shù)铝?梅森表示:"表現(xiàn)出這種戀愛(ài)模式的單身人士無(wú)法做出承諾。他們用夏日狂歡和朋友作為這種行為模式的借口,但事實(shí)上是因?yàn)樗麄儫o(wú)法建立持久的情感紐帶。"
>Mirror focuses on flaws
智能鏡子告訴你丑在哪
A new smart mirror is being unveiled that has an in-built camera and tells you how many wrinkles, pores and red spots you have, as well as analyzing your skin's brightness and firmness. The HiMirror Plus+, which costs an eye-watering £319, is a clever new voice-activated mirror that provides users with personalized skin health analysis and tailored beauty advice. So how does it work? You take a makeup-free photo using its camera and it can analyzes dark spots, red spots, dark eye circles, wrinkles, pores, fine lines, and other complexion elements. From these, it creates a personalized Skin Index Synthesis report, which reports on skin firmness, brightness, texture, clarity, and overall healthiness. After it's analyzed your skin, it then develops a custom-built skincare routine and recommends products that will address your specific needs.
一款新型智能鏡子即將上市,它配有一個(gè)內(nèi)置攝像頭,能告訴你有多少皺紋、毛孔和紅斑,還能分析皮膚的亮度和緊致度。這款新型智能聲控鏡子名為HiMirror Plus+,能為使用者提供個(gè)性化的皮膚健康狀態(tài)分析以及量身打造的美容建議,售價(jià)高達(dá)319英鎊。那么這款鏡子是如何工作的呢?用鏡子的攝像頭拍攝一張素顏照后,它就可以分析黑斑、紅斑、黑眼圈、皺紋、毛孔、細(xì)紋和其他皮膚狀況。利用這些信息,鏡子可以生成個(gè)性化的皮膚指數(shù)綜合報(bào)告,內(nèi)容包括皮膚緊致度、亮度、紋理、透明度以及整體健康狀況。在分析完皮膚狀況后,鏡子還會(huì)生成個(gè)性化的護(hù)膚方案,并推薦能夠滿足你特定需求的產(chǎn)品。
>Surgery turns eyes blue
激光手術(shù)讓你秒變藍(lán)眼
A company from California, the US, has introduced a new medical procedure, which can turn brown eyes blue. The laser procedure works by eliminating the melanin from the surface of the iris, which then allows light to enter and scatter in the stroma. The effect is similar to Rayleigh scattering, in which wavelengths of sunlight hit much smaller molecules in the air and then scatter, which makes the atmosphere appear blue. The laser treatment disrupts the fragile layer of pigment on the iris, which causes the body to start removing the tissue naturally. While the procedure itself only takes around 20 seconds, the blue eyes do not emerge for several weeks, as the body can only gradually release the pigment. Stroma Medical is currently in the fundraising stage as it searches for investors, but hopes to have completed clinical trials within a few years. Currently, the price to change brown eyes blue stands at a relatively high amount of $5,000.
近日,美國(guó)加利福尼亞州的一家公司引進(jìn)一項(xiàng)新手術(shù),可將棕色眼睛變成藍(lán)色眼睛。這項(xiàng)激光手術(shù)通過(guò)消除虹膜表面的黑色素,讓光線得以進(jìn)入虹膜,分散在基質(zhì)上,從而使眼睛呈現(xiàn)出藍(lán)色。其效果與"瑞利散射"類(lèi)似,即陽(yáng)光的波長(zhǎng)碰撞空氣中較小的分子散射開(kāi)來(lái),使得大氣呈現(xiàn)藍(lán)色。激光手術(shù)破壞了虹膜上纖巧的色素層,使得人體自然地消除掉這些組織。盡管手術(shù)本身僅需20秒左右,但要經(jīng)過(guò)好幾個(gè)禮拜眼睛才會(huì)變成藍(lán)色,因?yàn)槿梭w只能逐漸地釋放那些色素。由于基質(zhì)醫(yī)學(xué)公司正在尋找投資人,目前該公司正處于融資階段。不過(guò)這家公司希望能夠在幾年內(nèi)完成臨床試驗(yàn)。目前,將棕色眼睛變成藍(lán)色眼睛的費(fèi)用相對(duì)較高,需5000美元。
>Bread made from crickets
芬蘭推出蟋蟀粉面包
A Finnish bakery has launched what it claims to be the world's first insect-based bread to be offered to consumers in stores. The bread, made using flour ground from dried crickets as well as wheat flour and seeds, has more protein than normal wheat bread. Each loaf contains about 70 crickets and costs 3.99 euros, compared with 2-3 euros for a regular wheat loaf. Juhani Sibakov, the head of innovation at the bakery firm Fazer, said that Fazer developed the bread last summer but had to wait for legislation to be passed in Finland for the launch. Finland, in last November, joined five other European countries - Britain, the Netherlands, Belgium, Austria and Denmark - in allowing insects to be raised and marketed for food use.
芬蘭一家烘焙食品公司推出號(hào)稱(chēng)是世界上首款以昆蟲(chóng)為材料、在店鋪面向消費(fèi)者銷(xiāo)售的面包。這款面包由干蟋蟀磨成的粉末、小麥粉和種子制成,比一般小麥面包含有更多蛋白質(zhì)。每條面包約含70只蟋蟀,售價(jià)3.99歐元。相較之下,一般小麥面包的售價(jià)為每條2-3歐元。烘焙食品公司法澤的創(chuàng)意部主管西巴科夫稱(chēng),公司去年夏天就研發(fā)出了這款面包,但必須等芬蘭通過(guò)相關(guān)法律后才能推出。芬蘭去年11月加入了英國(guó)、荷蘭、比利時(shí)、奧地利和丹麥這五個(gè)歐洲國(guó)家的行列,允許飼養(yǎng)和銷(xiāo)售可食用昆蟲(chóng)。
Find more audio news on the China Daily app.