牛津熱詞:郁金香觀景塔
牛津辭典 2018-11-29 11:44
自然界之外,有一朵巨大的花朵正在成長(zhǎng)......就在倫敦市。建設(shè)計(jì)劃一經(jīng)批準(zhǔn),那這個(gè)新建筑將成為英國(guó)最高建筑。
上周一,有一份計(jì)劃書(shū)被提交,計(jì)劃建造一座305米高的觀景塔,一支細(xì)長(zhǎng)的科幻的莖稈,頂部有一個(gè)玻璃泡泡,推測(cè)將被命名為“The Tulip 郁金香”。
——《金融時(shí)報(bào)》2018年11月19日
建筑公司Foster + Partners給它起了“郁金香”的綽號(hào),因?yàn)樗拈L(zhǎng)莖把球莖狀的頂部托起,高度和名稱(chēng)都可以藐視周?chē)牟Aт摻钅μ齑髽恰鼈兊年欠Q(chēng)從the Gherkin(小黃瓜)、the Razor(剃刀)、the Walkie-Talkie(步話(huà)機(jī)),到the Shard(碎片)。這些大樓不斷催生著英國(guó)最高大樓記錄。
Foster + Partners將“郁金香”設(shè)想為占地最小化,但卻是教育、辦公和旅游的前瞻性空間。
郁金香觀景塔看起來(lái)引人注目,300米高的觀景臺(tái)廊將為游客提供引人入勝的體驗(yàn),包括天橋,內(nèi)部玻璃滑梯和建筑外立面的纜車(chē)吊艙,而空中酒吧和餐廳將提供360度的城市景觀。當(dāng)然,單詞tulip也是如此。它的使用記錄始自1570年代,據(jù)說(shuō)最初源自波斯語(yǔ)dulband在土耳其語(yǔ)中的發(fā)音,意為“頭巾”,這是類(lèi)比頭飾中的花朵。土耳其語(yǔ)的dulband也發(fā)展出英語(yǔ)詞匯turban(穆斯林或錫克教男教徒等用的包頭巾)。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來(lái)源:牛津辭典 編輯:丹妮)