40年40人:熬夜刷金庸武俠小說,自制力爆表的阿米爾·汗“淪陷”了!
中國日報網(wǎng) 2018-11-27 11:41
I think what's most beautiful about China is the people.
我認(rèn)為中國最美之處在于中國人。
——印度國寶級影帝 阿米爾·汗(Aamir Khan)
熬夜刷金庸小說 米叔“淪陷”了
他是阿米爾·汗(Aamir Khan),印度國寶級影帝,曾被美國《時代》雜志評為世界上最有影響力的100人之一。
2017年5月,阿米爾·汗主演電影《摔跤吧!爸爸》(Dangal)內(nèi)地上映,票房創(chuàng)下了逆襲奇跡,豆瓣獲評9.3分。
自此,50多歲的“米叔”阿米爾·汗一躍成為在中國最具影響力和票房號召力的印度演員之一!
很多人不知道,這位印度國寶級演員其實是一位中國武俠小說泰斗的迷弟。
沉迷“癥狀”跟所有武俠小說愛好者一樣:刷小說到凌晨兩點,根本停不下來! “有一天我就只睡了2個小時,就是因為這本書!”
I want to know the Chinese title.
“我很想知道它的中文名是什么!”
在接受中國日報專訪時,阿米爾·汗努力尋找這本武俠小說的中文名字。
It's a story about a young boy. The story follows his journey. The boy I think is 13 years old, his mother is a prostitute, and he grows up in a house where the prostitutes live.
故事講述了一個小男孩的傳奇經(jīng)歷。我記得這個小男孩13歲,他的媽媽出身卑微,他從小在青樓長大。
He becomes the best friend of the emperor and the emperor is also 14 years old. And he becomes very powerful.
后來,他成了14歲少年皇帝最好的兄弟,重權(quán)在握。
阿米爾·汗竟然是金庸迷?
是的,正是《鹿鼎記》(The Deer and the Cauldron) 讓他如癡如醉。
印度人練瑜伽,但阿米爾·汗告訴中國日報記者,他也愛武俠。金庸先生離世的那天,阿米爾·汗非常痛心。
在阿米爾·汗看來,打動人心的笑點、淚點、緊張點可以跨越不同的文化背景,引發(fā)觀眾的情感共鳴,這就是經(jīng)典作品的魅力。
Actually, there are very few differences between human beings, no matter which part of the world they come from. All of us have the same feelings, we have the same dreams, we have the same hopes, we have the same kind of emotional connect with our families, with our loved ones, we have the same concerns.
其實,世界各地的人沒有什么差別。我們都有同樣的感受,同樣的夢想,同樣的希望,對家人、對我們愛的人有著同樣的情感,有著同樣的擔(dān)憂。
也正是這樣的情感共鳴,讓我們愛上了阿米爾·汗以及他的電影。
40年 父親與我
阿米爾·汗是名義上更是實質(zhì)上的“星二代”。他出身于影視世家,父親是著名電影制片人,叔叔身兼演員導(dǎo)演數(shù)職。
但直到今天,阿米爾·汗才知道,他與中國的緣分竟要從父輩算起,而且與中國改革開放密切相關(guān)!
1971年,阿米爾·汗的父親塔希爾·胡賽因(Tahir Hussain)與叔叔納西爾·胡賽因(Nasir Hussain)合作完成了印度電影《大篷車》(Caravan)。
而這部電影正是改革開放后第一批引進(jìn)中國的印度電影之一。
改革開放帶給中國電影市場最大的變化就是多元,國外不同類型的作品大批涌現(xiàn)。
這是一個意外之喜!米叔告訴中國日報記者,
When I came last time, I came to know that my father's first film, Caravan, was very popular in China.
上次來中國我才知道,我爸爸的第一部電影《大篷車》在中國特別受歡迎!
I was very happy to know that!
得知此事,我特別開心!
中文版的《大篷車》在改革開放的大背景下應(yīng)運而生。上海電影譯制廠1980年譯制了該電影。
當(dāng)時《大篷車》憑借節(jié)奏感強(qiáng)烈的大段歌舞、曲折離奇的故事和充滿喜劇元素的情節(jié)片段,給改革開放初期的中國觀眾帶來了完全不同的視聽體驗。
遺憾的是,中國觀眾看到電影《大篷車》時,該片在印度已經(jīng)上映快10年了。
好在,隨著我國對外開放的擴(kuò)大,電影引進(jìn)政策也一步步放開,這樣的“時間間隔”越來越小。
《三傻大鬧寶萊塢》
2011年引進(jìn)國內(nèi),晚了印度2年
《我的個神啊》
2015年引進(jìn)國內(nèi),晚印度不到6個月
《摔跤吧!爸爸》
2017年引進(jìn)國內(nèi),晚印度不到6個月
《神秘巨星》
2018年國內(nèi)上映,中國觀眾只等了3個月
從《大篷車》的10年到《神秘巨星》的3個月,“時間間隔”的縮小也從側(cè)面證明了國外電影對國內(nèi)市場的重視程度日益增加。
根據(jù)美國電影協(xié)會的數(shù)據(jù),中國電影票房在2012年增長了36%,達(dá)27億美元。中國超越日本,成為僅次于美國的全球第二大電影市場。這也凸顯了中國電影市場巨大的吸引力和增長潛力。
公開資料顯示,阿米爾·汗2018年的電影《神秘巨星》甚至有中國資方孔雀山影業(yè)的身影。
在中國改革開放不斷深化的大背景下,中國電影產(chǎn)業(yè)也迅猛崛起,如今的中國電影人以各種方式參與到了世界優(yōu)秀電影的制作之中。
原來中國人是這樣的
“國之交在于民相親?!备母镩_放40年,是經(jīng)濟(jì)實力顯著增強(qiáng)的40年,是科技創(chuàng)新跨越發(fā)展的40年,更是文化交流互通的40年。
從2009年的《三傻大鬧寶萊塢》到2017年的《摔跤吧!爸爸》,阿米爾·汗也從“印度版劉德華”,悄悄變成大家心中的“米叔”。
深入了解后,米叔對中國的刻板印象完全被顛覆了,他感受到了無處不在的激情和活力!
I think what's most beautiful about China is the people.
我認(rèn)為中國最美之處在于中國人。
Before I came to China, my impression was probably that, Chinese people are very reserved, very polite, not so emotional, but that image of mine changed completely.
來到中國之前,我對中國的印象是,中國人很內(nèi)斂、彬彬有禮,但拘謹(jǐn)。來之后我的印象完全被顛覆了。
I find that Chinese people are very polite, but they're also very loving, they're very emotional people. Their emotions are exactly like Indians, very similar emotions, very loving, very warm, very welcoming.
我發(fā)現(xiàn),中國人確實很有禮貌,但他們充滿愛,他們非常有激情,有感染力。他們在這點上跟印度人特別相似,都很富有情感,很有愛,很貼心,很熱情。
改革開放40年,真正觸動米叔的是,猛然發(fā)現(xiàn),原來中國人、中國文化如此富有包容性!
The Opening-up in China has really indicated to me that the Chinese people are very open in their minds towards experiencing other cultures and other films from different countries.
中國的改革開放表明,中國人對于外國文化、外國電影的態(tài)度是包容開放的。
米叔告訴中國日報記者,世界上很多國家、很多文化是“排他的”,因而中國人“海納百川”的包容性更顯得彌足珍貴。
It's a very wonderful quality that the Chinese people have. You don't see that in many parts of the world. The ability to appreciate something which is not your own is a very wonderful quality.
中國人所具有的這種優(yōu)秀品質(zhì)是世界上很多地方所看不到的。這種可以欣賞外來文化的能力,難能可貴。
“民相親在于心相通?!?若不是改革開放,外國人很難認(rèn)識一個真實、全面的中國。如果不走進(jìn)中國,又怎么了解中國。
中國文化從不缺“海納百川、兼容并蓄”的豪邁。站在改革開放40年的新起點上,中國文化會以更加自信的姿態(tài)在世界舞臺上大放異彩!
中國日報新媒體中心出品