牛津熱詞:克汀病者
牛津辭典 2018-11-08 14:30
分裂的政治語言并非美國獨有。保守派英國國會議員大衛(wèi)?戴維斯的前參謀長斯圖爾特?杰克遜在回應(yīng)一條推文時寫下“pathetic cretin(可憐的克?。?。推文中展示一個蓋著一面歐盟旗的男孩剛從手術(shù)中恢復(fù)過來。這位男孩的繼父對于沒能參加英國脫歐的新一輪全民公決而難過。
盡管人們強烈抵制,杰克遜卻并沒有因其侮辱詞匯cretin而道歉。它是一個非常耐人尋味的惡語,指“愚蠢的或可鄙的人”,即白癡、傻子。單詞cretin的使用記錄始自十八世紀(jì)下旬,借用法語crétin,最初指阿爾卑斯山和其他山谷中發(fā)現(xiàn)的矮人和弱智,他們因為甲狀腺機能亢進(jìn)阻礙了身體發(fā)育和認(rèn)知發(fā)育。這種不幸曾被稱為cretinism,而現(xiàn)在命名為congenital iodine deficiency syndrome(先天性碘缺乏綜合癥)。
單詞cretin與其他詞匯,例如moron,idiot,retard等都在19世紀(jì)末到20世紀(jì)初曾被醫(yī)學(xué)界接受,但最終都被重新命名,不過卻成為普遍的侮辱性詞匯。尤其是retard(弱智)一詞的發(fā)展,竟成為一種誹謗。像cretin、moron和idiot這樣的詞語還沒有成為語言禁忌,但我們對文化中的身份日益敏感,它們開始引起爭議。
至于單詞cretin的詞源,我們不很確定。流行的說法是它可以追溯至法語crétin,更早是瑞士方言中的crestin,它有著拉丁語Christianum或Christian的詞根。這一起源在OED中記載是1893年。通常,我們更愿意依賴最新更新數(shù)據(jù),但這里值得提一下更早版本中對為何Christian可能是cretin的詞根的解釋:拉丁語中Christian指“人類”,用以區(qū)別獸類;那cretin含有的詞義也就是說他們是真正的人類,盡管身體上和智力上都有些變形。所以,詞源上明確表明將某人稱為cretin并非說他們是Christian(基督徒的)。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)