日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

世行報(bào)告稱中國營商環(huán)境大幅改善 較去年提升30多位 Doing Business Report: China Carries Out Record Business Reforms, Edges into Top 50 Economies

中國日報(bào)網(wǎng) 2018-11-05 14:08

分享到微信

世界銀行10月31日晚發(fā)布最新報(bào)告,把中國營商環(huán)境在全球的排名一次性提升32位,盛贊中國相關(guān)領(lǐng)域改革“令人驚嘆地快速且有效”。

這是11月2日拍攝的上海陸家嘴和外灘夜景。首屆中國國際進(jìn)口博覽會(huì)在上海開幕。美麗的上海張開懷抱,迎接八方來客。 新華社記者 才揚(yáng) 攝

China carried out a record number of reforms during the past year to improve the business climate for small and medium enterprises, earning the country a spot in this year’s top 10 global improvers, says the World Bank Group’s Doing Business 2019: Training for Reform report.

根據(jù)世界銀行近日發(fā)布的《2019年?duì)I商環(huán)境報(bào)告:強(qiáng)化培訓(xùn),促進(jìn)改革》,中國在過去一年里為中小企業(yè)改善營商環(huán)境實(shí)施的改革數(shù)量創(chuàng)紀(jì)錄,位列今年?duì)I商環(huán)境改善幅度全球前十。

China implemented the largest number of reforms in the East Asia and Pacific region. As a result, China advanced to a global ranking of 46 this year, up from 78 last year.

在東亞和太平洋地區(qū),中國實(shí)施的改革數(shù)量最多。因此,中國的全球營商環(huán)境排名從去年的第78位躍升至第46位。

“China has made rapid progress in improving its business climate for domestic small and medium enterprises in the past year. This progress, which now puts China among the top 50 economies in the world, signals the value the government places on nurturing entrepreneurship and private enterprise,” said Bert Hofman, World Bank Country Director for China.

世界銀行中國局局長郝福滿說:“在過去一年,中國在改善國內(nèi)中小企業(yè)營商環(huán)境方面取得了飛速的進(jìn)步。這種進(jìn)步使中國位居全球50大經(jīng)濟(jì)體,也表明政府非常重視培育創(chuàng)業(yè)精神和民營企業(yè)?!?/p>

Signs promoting the upcoming China International Import Expo at Lujiazui financial district in Shanghai on Oct 17, 2018. [Photo/VCG]

那么,中國在哪些領(lǐng)域取得明顯進(jìn)步?世行認(rèn)為,中國在開辦企業(yè)、辦理施工許可證、獲得電力、納稅、跨境貿(mào)易等七個(gè)類別的改革中取得了突出進(jìn)展。其中,開辦企業(yè)和獲得電力兩個(gè)領(lǐng)域,中國取得的進(jìn)展尤為顯著。

 

《2019年?duì)I商環(huán)境報(bào)告》以中國的北京和上海作為樣本城市。過去一年的改革亮點(diǎn)有:

Starting a Business was made easier through the introduction of online registration systems and simplifying social security registrations.

在“開辦企業(yè)”方面,中國通過推出網(wǎng)上注冊系統(tǒng)和簡化社會(huì)保障登記流程,使“開辦企業(yè)”更為便捷。

該指標(biāo)的全球排名由去年的93位上升至今年的28位,大幅提升65位。

Getting Electricity was made easier by expanding network capacity and making the connection process free of charge. The introduction of a new mobile application for customers has also reduced the time to obtain an electricity connection to 34 days, from 143 days.

在“獲得電力”方面,中國通過網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)容和提供全免費(fèi)的接電服務(wù),以及推出面向客戶的手機(jī)APP,使接電時(shí)間從143天縮短為34天。

該指標(biāo)排名也從去年的98位躍至今年的14位,大幅上升84位。

Progress made in the areas of Starting a Business and Getting Electricity are particularly impressive. Since last year, three procedures were removed and consequently it now takes 9 days to start a business, on par with most OECD high income countries. In addition, Beijing is now one of only two cities in the world where the process of starting a business is completely free.

中國在“開辦企業(yè)”和“獲得電力”兩個(gè)領(lǐng)域取得了重大進(jìn)展。去年以來,兩個(gè)領(lǐng)域共取消了3項(xiàng)程序,如今開辦企業(yè)只需要9天,與經(jīng)合組織多數(shù)高收入國家的平均水平持平。另外,北京是全球僅有的兩個(gè)開辦企業(yè)完全免費(fèi)的城市之一。

Getting an electricity connection is also entirely free in China. Japan and the United Arab Emirates (UAE) are the only two other countries in the world to share this distinction.

中國的接電服務(wù)也完全免費(fèi)。世界上其他接電免費(fèi)的國家僅有日本和阿聯(lián)酋。

Dealing with Construction Permits was made easier by streamlining the process of obtaining building permits and certificates of completion, as well as registering new buildings with the real estate registry. Building quality controls were also improved by introducing stricter qualification requirements for professionals in the construction industry and the improvement of public access to information.

在“辦理施工許可證”方面,中國不僅通過簡化申辦施工許可、竣工驗(yàn)收流程和新建筑的不動(dòng)產(chǎn)登記使辦事更便利,還對建筑施工專業(yè)人員實(shí)行了更嚴(yán)格的資質(zhì)要求,并改善了公眾獲取信息的方式,從而加強(qiáng)了建筑質(zhì)量控制。

該指標(biāo)的全球排名由去年的172位上升至今年的121位。

Registering Property was made easier by streamlining administrative procedures and by increasing the reliability and transparency of the land administration system.

在“登記財(cái)產(chǎn)”方面,通過簡化管理程序和增強(qiáng)土地管理系統(tǒng)的可靠性和透明度,使“登記財(cái)產(chǎn)”更便利。

Protection of minority investors was strengthened by increasing shareholders' rights and role in major corporate decisions, clarifying ownership and control structures and requiring reimbursement of legal expenses incurred by shareholders.

在“保護(hù)少數(shù)投資者”方面,通過加強(qiáng)股東在公司重大決策中的權(quán)利和作用,明晰所有權(quán)和控制結(jié)構(gòu),以及要求對股東產(chǎn)生的法律費(fèi)用給予報(bào)銷,使“保護(hù)少數(shù)投資者”得到加強(qiáng)。

Paying Taxes was made easier by abolishing the business tax, allowing for joint filing and payment of all stamp duties and by implementing several administrative reforms to lower the compliance time.

在“納稅”方面,通過取消營業(yè)稅,允許所有印花稅聯(lián)合申報(bào)和繳納,并通過實(shí)施多項(xiàng)行政管理改革縮短納稅合規(guī)時(shí)間,使“納稅”更便利。

該指標(biāo)排名由去年的130名上升至今年的114名,其中,納稅次數(shù)由9次減少到7次;納稅時(shí)間在2017年提速20%的基礎(chǔ)上,再次提速30%,減少65小時(shí),為142小時(shí)/年。

The time and cost of Trading Across Borders was reduced by implementing a single window, eliminating administrative charges, increasing transparency and encouraging competition.

在“跨境貿(mào)易”方面,通過實(shí)施“單一窗口”,取消行政性收費(fèi),增強(qiáng)透明度并鼓勵(lì)競爭,壓縮了“跨境貿(mào)易”的時(shí)間和成本。

Remarkable progress has also been made on almost all components of Trading Across Borders. For instance, the cost to import (border compliance) has been reduced to $326, from $745.

中國在“跨境貿(mào)易”的幾乎所有領(lǐng)域都取得了顯著進(jìn)步。比如,進(jìn)口的邊境合規(guī)成本從745美元降低到326美元。

《報(bào)告》特別指出,由于中國在改善“跨境貿(mào)易”營商環(huán)境方面所做出的努力,該指標(biāo)的全球排名由去年的97位上升至今年的65位,提升30多位。

此外,世行報(bào)告還指出了中國在其他領(lǐng)域的一些亮點(diǎn)。

China also remains one of the best economies in the world to resolve a commercial dispute. It takes 496 days and costs 16 percent of the value of the claim; far better than the OECD high income average of 582 days and 21 percent. Globally, China is ranked 6 in this area.

在解決商業(yè)糾紛方面,中國平均耗時(shí)496天,成本占索賠額的16%,位列世界最佳經(jīng)濟(jì)體之一,好于經(jīng)合組織高收入經(jīng)濟(jì)體平均水平(582天和21%),列全球第6位。

Despite the progress made since last year, China can do better in the area of Dealing with Construction Permits, with a global rank of 121. A business needs to complete 20 procedures in order to obtain all permits and authorization to build a warehouse in China, compared with an average of 15 procedures in the East Asia and Pacific region. Nonetheless, with the latest progress made on the building quality control index, China already performs close to the standard established by OECD high income economies with a score of 11 out of 15.

盡管中國的營商環(huán)境在過去一年里取得了顯著進(jìn)步,但中國在“辦理施工許可證”領(lǐng)域依然還有很大提升空間(排名第121位)。在中國,企業(yè)修建一座倉庫辦理所有許可證和授權(quán)需要完成20項(xiàng)程序,而東亞太平洋地區(qū)平均為15項(xiàng)。不過,由于在建筑質(zhì)量控制指數(shù)方面取得的最新進(jìn)展,中國的表現(xiàn)已接近經(jīng)合組織高收入經(jīng)濟(jì)體所建立的標(biāo)準(zhǔn),在滿分15分中獲得11分。

來源:世界銀行網(wǎng)站、東方網(wǎng)、新華社

翻譯&編輯:yaning

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区