10月新聞熱詞匯總
中國日報網(wǎng) 2018-11-01 10:38
古畫音樂專輯 music album inspired by ancient paintings
The Palace Museum in Beijing has teamed up with Chinese internet giant Tencent to launch its first music album, which is inspired by ancient paintings in the museum's collection.
北京故宮博物院聯(lián)手國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)巨頭騰訊推出以故宮院藏古畫為靈感的首張音樂專輯。
故宮博物院22日再度推出網(wǎng)紅文創(chuàng)產(chǎn)品(creative cultural product):發(fā)布首張故宮古畫(ancient paintings)數(shù)字音樂專輯(digital music album)《古畫會唱歌》。這張專輯是"古畫會唱歌"音樂創(chuàng)新大賽的成果。
本次大賽中,故宮博物院甄選《清明上河圖》《洛神賦圖》《墨梅圖》等11幅院藏名畫(11 famous paintings in the museum's collection),為參賽選手提供創(chuàng)作主題;QQ音樂邀請廣大音樂愛好者以古畫為靈感進(jìn)行歌曲創(chuàng)作(songwriting);故宮博物院書畫部的研究專家?guī)椭鷧①愡x手理解古畫內(nèi)容及其背后的歷史文化背景(historical and cultural background);經(jīng)方文山、張亞東等資深音樂人(veteran musician)遴選后最終形成這張專輯。這張專輯收錄了以《千里江山圖》為創(chuàng)作靈感的大賽主題曲《丹青千里》、胡彥斌為《清明上河圖》創(chuàng)作并演唱的《畫中城》、霍尊為《韓熙載夜宴圖》創(chuàng)作并演唱的同名歌曲以及11首優(yōu)秀參賽選手的音樂作品。
故宮博物院與騰訊于2016年7月正式建立合作伙伴關(guān)系(form a partnership),共同推動傳統(tǒng)文化與數(shù)字創(chuàng)意的結(jié)合(integration of traditional culture and digital creativity),已先后推出故宮QQ表情(emoji)、奇跡暖暖——故宮傳統(tǒng)服飾(traditional costume)主題、《故宮回聲》主題漫畫、"玩轉(zhuǎn)故宮"小程序、天天P圖——"故宮國寶唇彩"換妝等作品。
摔跤之星挑戰(zhàn) Falling Stars Challenge
The latest online craze, "Falling Stars Challenge," has reportedly developed into a trend of showing off personal hobbies and professional talent instead of a simple wealth flaunt in China.
據(jù)報道,最新網(wǎng)絡(luò)熱潮"摔跤之星挑戰(zhàn)"在我國發(fā)展成為炫耀"個人愛好"和"專業(yè)技能",而非單純"炫富"的潮流。
這場標(biāo)簽為"摔跤之星挑戰(zhàn)(Falling Stars Challenge)"的炫富潮(wealth flaunt trend)源自俄羅斯,和之前大熱的"冰桶挑戰(zhàn)(Ice Bucket Challenge)"一樣,一開始采用點名形式,極具互動效應(yīng)。人們發(fā)布自己在布置好的場景中(a staged setting)摔得趴在地上、周圍散落著個人物品(be surrounded by personal items)的照片,分享自己的最佳"假摔照(photos of their best fake fall)"。在時尚圈流行起來后,粉絲紛紛模仿,Instagram上有超過10萬人發(fā)出了自己的挑戰(zhàn)照片。
這項挑戰(zhàn)傳入國內(nèi)后刷屏勢頭依舊。但比起國外秀豪車(luxurious cars)、秀私人飛機、秀奢侈品和昂貴器材,"摔跤之星挑戰(zhàn)"傳入中國后不再局限于炫富,展示內(nèi)容變得多樣而接地氣(down-to-earth),人們更傾向于向別人展示自己的職業(yè)和自己多年來取得的成就(tell others what they do for a living, and all the achievements they've made through the years)。
警察和消防隊員在他們的專用車輛(special vehicles)前"不小心摔了一跤",四周是各種專業(yè)設(shè)備(professional gear)和榮譽證書(certificates of honor);醫(yī)務(wù)工作者、鐵路員工(railway staff)和公務(wù)員(civil servants)在工作場所"不小心摔了一跤",被個人獎項、專業(yè)書籍(professional books)、設(shè)備和一堆日常文件(piles of routine documents)包圍;學(xué)生黨則摔在了他們?nèi)粘S玫恼n本、參考書(reference books)和習(xí)題冊中。這些照片雖是擺拍,但反映了人們真實的職業(yè)狀態(tài)和敢于表達(dá)自我的勇氣,廣大網(wǎng)友紛紛點贊。
商業(yè)性近距離接觸圈養(yǎng)大熊貓 get close to captive pandas for commercial purposes
Forestry authorities in Sichuan province have issued a notice banning visitors from getting close to giant pandas, including the practice of paying to have pictures taken with them.
四川省林業(yè)部門近日發(fā)出通知,要求禁止游客接近大熊貓,包括付費合影等行為。
四川省林業(yè)廳(the Sichuan provincial forestry bureau)日前出臺相關(guān)措施全面加強大熊貓人工種群管理,其中要求禁止商業(yè)性近距離接觸圈養(yǎng)大熊貓(get close to captive pandas for commercial purposes),也不得以"志愿者"之名,行商業(yè)性近距離接觸這些瀕臨滅絕的大熊貓(have close contact with the endangered animals)之實。
據(jù)四川省林業(yè)廳保護(hù)處一名負(fù)責(zé)人介紹,所謂商業(yè)性近距離接觸主要指經(jīng)付費后進(jìn)行投喂、合影(pay to feed or take pictures with them)等活動,"比如之前有報道,有些地方只要游客付費,就能抱著東北虎幼崽合影,還有一些地方買幾十塊錢飼料,就可喂海豹海獅等"。該負(fù)責(zé)人稱,出臺該措施的目的是加強對大熊貓的管理(strengthen the management of giant pandas)。
幸福銀行創(chuàng)始人趙華文稱,國內(nèi)大熊貓支持者長久以來一直呼吁禁止以保護(hù)熊貓之名進(jìn)行這類商業(yè)活動(commercial activities for the sake of protecting pandas),此次出臺的措施便是對此的一種回應(yīng)。
自成都大熊貓繁育研究基地(the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding)安裝監(jiān)控攝像頭(surveillance cameras),對熊貓們的活動進(jìn)行24小時實況轉(zhuǎn)播以來,許多熊貓愛好者在看到游客和大熊貓合影后都對此感到非常憤怒。不斷有人呼吁禁止游客或名人接近大熊貓,因為他們可能會向這些瀕危動物傳播疾病(pass on diseases)。2015年1月,陜西省研究中心的一只圈養(yǎng)大熊貓就因感染不明疾病死亡(died after it became infected with an unidentified disease)。
相關(guān)文件要求,各大熊貓圈養(yǎng)單位應(yīng)進(jìn)一步加強對出借和展示圈養(yǎng)大熊貓的管理,建立近距離接觸人工圈養(yǎng)大熊貓的內(nèi)部審查和監(jiān)督管理制度(supervision and management system)。上述負(fù)責(zé)人表示,如有市民發(fā)現(xiàn)存在有商業(yè)性近距離接觸圈養(yǎng)大熊貓行為,可向當(dāng)?shù)亓謽I(yè)部門舉報(report to local forestry authorities)。
公交墜江 bus plunging into river
初步調(diào)查顯示,28日10時10分許,重慶萬州區(qū)一輛22路公交車行至萬州區(qū)長江二橋時,突然越過中心實線(crossed the solid center line),闖入對向車道,與一輛正常行駛的小轎車(collided with an oncoming car)相撞后沖破護(hù)欄墜入長江(broke through the guardrail and plunged into the Yangtze River)。
With the help of sonar, rescuers located the bus 71 meters below the surface, the Ministry of Emergency Management said in a statement on Monday.
國家應(yīng)急管理部表示,借助聲吶設(shè)備,搜救人員已確定公交車位于水下71米處。
經(jīng)公安機關(guān)走訪調(diào)查,并綜合接報警情況,初步核實失聯(lián)人員15人,含公交車駕駛員1人。
10月30日6時48分,潛水員開始下水作業(yè)。
The bus was pulled out of water by a floating crane at about 11:30 pm on Oct 31.
10月31日23時30分左右,墜江公交車被打撈出水。
Nine bodies have been retrieved so far.
目前已找到9具遇難者遺體。
聲音商標(biāo) sound trademark
The Higher People's Court of Beijing Municipality ruled recently that the audio notification on instant messaging service QQ could receive its own trademark, first of its kind in sound trademark registration in China.
近日,北京市高級人民法院判決,騰訊QQ的提示音可以注冊商標(biāo),這也是我國首例聲音商標(biāo)案件。
聲音商標(biāo)(sound trademark)是非傳統(tǒng)商標(biāo)的一種,與其他可以作為商標(biāo)的要素(文字、數(shù)字、圖形、顏色等)一樣要求具備能夠?qū)⒁粋€企業(yè)的產(chǎn)品或服務(wù)與其他企業(yè)的產(chǎn)品或服務(wù)區(qū)別開來(uniquely identifying the commercial origin of products or services)的基本功能,即必須具有顯著特征,便于消費者識別。
2013年8月30日,十二屆全國人大常委會第四次會議表決通過了《全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于修改〈中華人民共和國商標(biāo)法〉的決定》,自2014年5月1日起施行?!渡虡?biāo)法》修正案增加了可以注冊的商標(biāo)要素,規(guī)定聲音可以作為商標(biāo)注冊。
2014年5月4日,騰訊公司正式向商標(biāo)局提出“嘀嘀嘀嘀嘀嘀”聲音商標(biāo)的注冊申請。2015年8月,商標(biāo)局以“申請商標(biāo)由簡單、普通的音調(diào)或旋律組成(simple and common notes),在指定使用項目上缺乏顯著性(lacking in any distinctive traits)”為由駁回了騰訊公司的申請。隨后,騰訊公司向商標(biāo)評審委員會(Trademark Review and Adjudication Board)提出復(fù)審申請,再次被駁回。
騰訊公司隨后向北京知識產(chǎn)權(quán)法院提起行政訴訟。
北京知識產(chǎn)權(quán)法院認(rèn)為,QQ提示音已經(jīng)在即時通訊領(lǐng)域建立了較高的知名度(high popularity),可識別性強(distinctiveness),與QQ、騰訊公司之間已經(jīng)建立了穩(wěn)定的對應(yīng)關(guān)系,申請商標(biāo)在指定使用的“信息傳送”服務(wù)項目上起到了商標(biāo)應(yīng)有的標(biāo)識服務(wù)來源的功能(identifying the origin of products or services)。
北京知識產(chǎn)權(quán)法院一審判決,撤銷商評委會作出的被訴決定。隨后,商評委向北京市高級人民法院提出上訴(appeal to the Higher People's Court of Beijing Municipality)。
北京市高級人民法院經(jīng)審理認(rèn)定,騰訊公司提供的證據(jù)能夠證明申請商標(biāo)“嘀嘀嘀嘀嘀嘀”聲音通過在QQ即時通訊軟件(instant messaging app)上的長期持續(xù)使用,具備了識別服務(wù)來源的作用。判決駁回上訴,維持原判。此判決為終審判決(final ruling)。
此次判決后,商評委會根據(jù)判決內(nèi)容作出評審決定,再由商標(biāo)局發(fā)布初步審定公告(publish preliminary approval notice),三個月內(nèi)無異議就可以將“嘀嘀嘀嘀嘀嘀”聲音注冊為商標(biāo)了。
社保黑名單 blacklist system for social insurance funds
China will introduce a blacklist system to ensure implementation of its policy on social insurance funds, according to a draft by the Ministry of Human Resources and Social Security.
人社部起草的意見稿顯示,我國將引入“黑名單”制度以保證社保基金政策的實施。
我國的社保制度(social insurance system)由五險一金組成。所謂五險一金,即養(yǎng)老保險(endowment insurance)、醫(yī)療保險(medical insurance)、失業(yè)保險(unemployment insurance)、工傷保險(employment injury insurance)和生育保險(maternity insurance),及住房公積金(housing provident fund)
人社部日前制定了《社會保險領(lǐng)域嚴(yán)重失信“黑名單”管理暫行辦法(征求意見稿)》,向社會公開征求意見,意見反饋截止時間為10月29日。
根據(jù)征求意見稿第5條規(guī)定,下面這6種情形擬列入社保“黑名單”:
(一)用人單位未按相關(guān)規(guī)定參加社會保險(failure to pay social insurance)且拒不整改的;
(二)以欺詐、偽造證明材料(forgery of certification materials)或者其他手段參加、申報社會保險和騙取社會保險待遇或社會保險基金支出的;
(三)非法獲取、出售或變相交易社會保險個人權(quán)益數(shù)據(jù)(illegal collection or sale of personal data related to social insurance)的;
(四)社會保險服務(wù)機構(gòu)違反服務(wù)協(xié)議或相關(guān)規(guī)定(violation of agreement and regulations)且拒不整改的;
(五)負(fù)有償還義務(wù)的用人單位及其法人代表或第三人,拒不償還社會保險基金(social insurance fund)已先行支付工傷保險(employment injury insurance)待遇的;
(六)法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他情形(other cases stipulated by laws and administrative regulations)。
列入社?!昂诿麊巍睂⑹艿侥男徒??
根據(jù)征求意見稿,各級社會保險經(jīng)辦機構(gòu)應(yīng)當(dāng)按照有關(guān)規(guī)定,將社?!昂诿麊巍毙畔⒓{入當(dāng)?shù)睾腿珖庞眯畔⒐蚕砥脚_(national credit information sharing platform),由相關(guān)部門在各自職責(zé)范圍內(nèi)依據(jù)《備忘錄》規(guī)定,在政府采購、交通出行、招投標(biāo)(bidding)、生產(chǎn)許可(production licenses)、資質(zhì)審核、融資貸款(financing loans)、市場準(zhǔn)入(market access)、稅收優(yōu)惠(tax incentives)、評優(yōu)評先等方面予以限制。
社?!昂诿麊巍睉徒淦谙抻卸嗑??
社保“黑名單”實行動態(tài)管理,納入聯(lián)合懲戒期限一般不超過5年(be effective for less than five years)。
在住房公積金方面,以下6種情形將列入“黑名單”:
限制、阻撓、拒絕買受人使用住房公積金貸款購房(obstructing application of provident fund loans),情節(jié)嚴(yán)重且拒不整改的;
不辦理住房公積金繳存登記或者不為本單位職工辦理住房公積金賬戶設(shè)立手續(xù),行政處罰(administrative punishment)決定送達(dá)后仍不執(zhí)行的;
逾期不繳或者少繳住房公積金(overdue or inadequate payment of the fund),責(zé)令限期繳存,逾期仍不繳存的;
違規(guī)提取或者協(xié)助違規(guī)提取住房公積(illegally withdraw the housing provident fund),責(zé)令限期改正,逾期仍不退回的;
住房公積金貸款連續(xù)逾期6期以上,經(jīng)催收仍不償還的。
列入“黑名單”將受到哪些限制?
縣級以上住房城鄉(xiāng)建設(shè)主管部門應(yīng)將已列入重點關(guān)注對象名單、失信聯(lián)合懲戒對象名單的信用主體(those who have seriously damaged their credibility)納入重點監(jiān)管對象,并在行政許可、招標(biāo)投標(biāo)、優(yōu)惠政策等方面予以限制。
“黑名單”期限有多久?
失信聯(lián)合懲戒對象和重點關(guān)注對象名單實施動態(tài)管理,有效期自公布之日起計算,一般為1年。
中國社科院世界社保研究中心社保研究員張盈華表示,這種“黑名單”機制有震懾力,讓違反者付出信用代價,有助于保證公平公正(ensure fairness and justice)。
張盈華認(rèn)為,用人單位要認(rèn)識到按時參保足額繳費(pay in full and on time)是對職工權(quán)益的保障(protect the rights and interests of employees),是企業(yè)應(yīng)盡的社會責(zé)任。同時,政府也應(yīng)做好減稅降負(fù),讓守法企業(yè)有長久生存和發(fā)展的好環(huán)境。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)