[圖片來(lái)源:Getty Images]
?
又是一年萬(wàn)圣節(jié),Rob 想出去 “trick or treating”,但菲菲被各方妖魔鬼怪嚇得夠嗆。不過(guò)在對(duì)話中她聰明地用 “no fear 無(wú)所畏懼” 這個(gè)應(yīng)景的表達(dá)來(lái)告訴 Rob 自己絕不去 “裝神弄鬼”。聽(tīng)他們的對(duì)話,學(xué)習(xí)這個(gè)簡(jiǎn)單實(shí)用的表達(dá)。
(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)?
Feifei
大家好,歡迎來(lái)到《地道英語(yǔ)》節(jié)目。我是馮菲菲。Argh!
Rob??
And I’m Rob. Ah Halloween! I love Halloween, Feifei. Are you looking forward to trick or treating?
Feifei
No fear!
Rob
No fear? You mean 'yes fear!' Halloween's all about fear!
Feifei
我就是不喜歡萬(wàn)圣節(jié)各種妖魔鬼怪滿街跑的場(chǎng)面,特別恐怖。
Rob
What's not to like? There's ghosts and witches and jack-o'-lanterns! Oh, come on, Feifei! Get on your broomstick and let's go!
Feifei
No fear, Rob!
Rob
Why do you keep saying 'no fear', Feifei? You're kind of missing the point.
Feifei
No, you're missing the point. 是你沒(méi)抓住重點(diǎn)吧!No fear 這個(gè)說(shuō)法在英式英語(yǔ)里除了有 “無(wú)所畏懼” 的意思以外,它還可以用來(lái)表示 “不行,絕不” 的意思。?
Rob
Ah, I get it. By saying 'no fear', you mean 'absolutely not'.
Feifei
That's right. Let's hear some examples before my legs turn to jelly.
Examples
A: Fancy that Justin Bieber concert?
B: No fear! I can't stand him.
A: Why don't we stay in tonight and watch golf on the TV.
B: Golf?! No fear. I'd rather do anything other than watch golf!
Feifei
這里是 BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《地道英語(yǔ)》。本集節(jié)目中一起學(xué)習(xí)的表達(dá)是 “no fear”,它在英式英語(yǔ)中可以表示 “no way 不行” 或 “absolutely not 絕對(duì)不行” 的意思。
Rob
So, come on, Feifei. Fear is fun. Let's go trick or treating!
Feifei
No fear, Rob!
Rob
Yes fear!
Feifei
No fear! Actually, Rob. What's that thing behind you?
Rob
What thing?
Feifei
Don't move! But it's just… reaching out a bony hand and… about to touch your shoulder…
Rob
No! I'm outta here. Argh!
Feifei
Well, at least that gets me out of Halloween for another year. Bye!