牛津熱詞:彈性素食者
牛津辭典 2018-10-26 10:58
上周公布的一項(xiàng)重要研究給出一個(gè)結(jié)論,就是“飲食正朝著更健康、更多植物為基礎(chǔ)飲食的方向改變”,結(jié)合其他方面的努力,這將導(dǎo)致更可持續(xù)性的食物系統(tǒng),是“氣候變化的一個(gè)主要驅(qū)動力”。
這項(xiàng)研究將以植物為基礎(chǔ)的飲食稱為flexitarian,是flexible和vegetarian兩個(gè)詞匯的結(jié)合。根據(jù)《牛津英語辭典》(The Oxford English Dictionary,簡稱OED)的記錄,該詞在1998年即出現(xiàn)在《亞特蘭大憲法期刊》的一篇文章中,文中將該詞輕蔑地稱為一個(gè)“令人甜膩的新詞”。二十年后,拋開詞匯優(yōu)雅與否,flexitarian一詞不僅證明自己對科學(xué)研究有用,而且顯然對我們這個(gè)星球至關(guān)重要。
很多飲食方面的詞匯遠(yuǎn)非新詞,flexitarian就是一例。單詞vegetarian可以追溯至1830年代,并成為更多詞匯的模板,如fruitarian(1890年代,主要吃水果的飲食),insectarian(1890年代,吃昆蟲),lacto-vegetarian(1900年代,吃牛奶和蔬菜),lacto-ovo-vegetarian(1940年代,吃奶制品、雞蛋和蔬菜),nutarian(1900年代,吃堅(jiān)果),pescatarian(1990年代,飲食里包括魚類但不吃肉)等。我們的詞匯呆子編輯還找到了更多有趣的、最新的同類詞匯,例如pastarian,pizzatarian和pollotarian(吃雞肉)。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)