每日新聞播報(bào)(October 24)
chinadaily.com.cn 2018-10-24 17:07
>Flaunting gets down-to-earth
'摔倒之星'挑戰(zhàn)國(guó)內(nèi)走紅
The latest online craze, "Falling Stars Challenge," has reportedly developed into a trend of showing off personal hobbies and professional talent instead of a simple wealth flaunt in China. Originating in Russia, the Falling Star Challenge invites people to share their best fake fall by posting photos of themselves flat on their faces, surrounded by personal items laid out in a staged setting. However, in China, people taking part have turned the fad into a way to tell others what they do for a living, and all the achievements they've made through the years. The hashtag "Flaunt Your Wealth Challenge" has gained around 2.3 billion views on Weibo so far, with Chinese participants from all walks of life coming up with innovative ideas for their photo settings. Police officers and firefighters "fall onto the ground" in front of their special vehicles, surrounded by professional gear and certificates of honor; medical professionals, railway staff and civil servants "fall over" in the workplace, encircled by personal awards, professional books, equipment and piles of routine documents; writers "fall" with their works, collectors "drop" their collections.
據(jù)報(bào)道,最新網(wǎng)絡(luò)熱潮"摔倒之星挑戰(zhàn)"在國(guó)內(nèi)發(fā)展成了一股并非單純炫富,而是炫耀個(gè)人愛(ài)好和專業(yè)能力的潮流。摔倒之星挑戰(zhàn)源自俄羅斯,邀請(qǐng)人們發(fā)布自己在布置好的場(chǎng)景中摔得趴在地上、周圍散落著擺好的個(gè)人物品的照片,分享最佳假摔照。但在我國(guó),人們將這股潮流變成了告訴別人自己的職業(yè)和自己多年來(lái)取得的成就的方式。截至目前,新浪微博的"炫富挑戰(zhàn)"話題閱讀量高達(dá)約23億,來(lái)自各行各業(yè)的國(guó)人參與這項(xiàng)挑戰(zhàn),想出富有創(chuàng)意的照片布景。警察和消防隊(duì)員在他們的專用車輛前"不小心摔了一跤",四周是各種專業(yè)設(shè)備和榮譽(yù)證書;醫(yī)療人員、鐵路員工和公務(wù)員在工作場(chǎng)所"不小心摔了一跤",被個(gè)人獎(jiǎng)項(xiàng)、專業(yè)書籍、設(shè)備和一堆日常文件包圍,作家"摔出"一堆著作,收藏家則"摔出"自己的藏品。
>Chinglish added to OED
'Add oil'入選牛津辭典
In a major victory for Chinglish speakers everywhere, the phrase "add oil" has been officially added to the Oxford English Dictionary (OED). "Add oil" is a direct English translation of the Chinese phrase "jiayou"(加油), an exclamation used frequently across China to express encouragement or support for someone. Despite the phrase being the most widely used in the Chinese language, it's always been difficult to come up with an appropriate way to translate it into English, because of the expression's versatility, leading some to go with the jokey literal translation. According to Oxford University Press, a word must require sufficient independent examples of use over a "reasonable amount of time" to be considered for inclusion. The publishers also consider whether the word has reached a "level of general currency", that is, understood by readers without the need of an explanation of its meaning.
近日,短語(yǔ)add oil被正式收錄進(jìn)《牛津英語(yǔ)辭典》,堪稱中式英語(yǔ)使用者的一次重大勝利。Add oil是對(duì)中國(guó)話"加油"的直譯,"加油"這個(gè)感嘆詞在中國(guó)各地常被用來(lái)表達(dá)對(duì)某人的鼓勵(lì)或支持。盡管"加油"在漢語(yǔ)中使用非常廣泛,但一直都沒(méi)有一個(gè)恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)對(duì)應(yīng)詞。因?yàn)?加油"實(shí)在太好用了,所以有些人就開玩笑地將其直譯為add oil。牛津大學(xué)出版社指出,一個(gè)詞必須在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi)被獨(dú)立使用的次數(shù)足夠多,牛津辭典才會(huì)考慮收錄。出版社還要考慮這個(gè)詞是否達(dá)到"通用水平",也就是無(wú)需解釋就能讓讀者明白它的意思。
>Climate affects beer supply
極端天氣或致啤酒減產(chǎn)
Rising global temperatures affect not only our safety but what we eat and drink as well. A study from the University of East Anglia found a link between extreme weather and how much beer we drink. According to the researchers, extreme weather conditions could spur a 16% decline in global beer consumption. That's equivalent to 29 billion liters, or the amount of beer consumed annually in the US. The issue is one of supply, not demand. In the event of a modern climate-related disaster, farmers could have trouble producing barley - the main ingredient in beer. The effects would be particularly acute in China, the world's biggest beer consumer. If extreme heat or drought were to strike tomorrow, the nation could see its consumption decline by about 10%, or more than 12 billion cans of beer. "What we're saying is that...if people still want to have a pint of beer while they watch football in the future, we have to do something about climate change," according to researchers.
不斷上升的全球氣溫不僅影響到我們的安全,也影響著人類的飲食。東英吉利大學(xué)開展的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),極端天氣和啤酒消費(fèi)量之間存在關(guān)聯(lián)。研究人員稱,極端天氣條件可能導(dǎo)致全球啤酒消費(fèi)量下降16%,等于全球少飲了290億升啤酒,這相當(dāng)于美國(guó)全年消費(fèi)的啤酒總量。問(wèn)題出現(xiàn)在供應(yīng)而非需求上。如果發(fā)生與氣候相關(guān)的現(xiàn)代災(zāi)害,農(nóng)民可能無(wú)法保證大麥的產(chǎn)量,而大麥?zhǔn)瞧【频闹饕煞?。中?guó)作為世界上最大的啤酒消費(fèi)國(guó),受到的影響將尤為嚴(yán)重。如果未來(lái)出現(xiàn)極端高溫天氣或大旱,中國(guó)的啤酒消費(fèi)量可能下降約10%,也就是說(shuō)全國(guó)人將少飲120億罐啤酒。研究人員稱:"我們想說(shuō)的是,若人們今后仍想邊看足球賽邊喝啤酒,就必須對(duì)氣候變化采取行動(dòng)。"
>Hawking's wheelchair for sale
霍金輪椅等遺物將拍賣
Twenty-two personal items belonging to the late legendary physicist Stephen Hawking will be up for auction between Oct 31 and Nov 8 in an online Christie's auction. Included in the lots are 12 of Hawking's most important published papers, including his 1965 doctorate thesis. The thesis is signed by Hawking: "This dissertation is my original work, S.W. Hawking." It is one of five known copies of his thesis, the auction house said, and has a pre-sale estimate between $126,000 and $189,000. The auction will conclude with Hawking's wheelchair, whose estimated value is between $12,600 and $18,900. Proceeds from the sale of the wheelchair will offered to benefit the Stephen Hawking Foundation and the Motor Neurone Disease Association, Christie's said. Other items include a copy of "A Brief History of Time" that is signed with Hawking's thumbprint and a bomber jacket Hawking wore during a 2016 documentary, as well as the original script for his final appearance on "The Simpsons." Hawking died in March at age 76.
佳士得拍賣行將于10月31日-11月8日舉行一場(chǎng)網(wǎng)絡(luò)拍賣會(huì),已故傳奇物理學(xué)家斯蒂芬?霍金的22件私人物品將被拍賣。拍品包括12篇霍金發(fā)表的最重要的論文,霍金1965年的博士學(xué)位論文也在其中。這篇論文上有霍金的簽名:"這篇論文是我的原創(chuàng)作品,S?W?霍金"。佳士得稱,這是霍金博士學(xué)位論文的五個(gè)已知副本之一,拍前預(yù)估價(jià)為12.6萬(wàn)-18.9萬(wàn)美元。拍賣會(huì)的壓軸拍品將是霍金的輪椅,預(yù)估價(jià)為12.6萬(wàn)-18.9萬(wàn)美元。佳士得稱,拍賣輪椅所得將捐助給霍金基金會(huì)和運(yùn)動(dòng)神經(jīng)元病協(xié)會(huì)。其他拍品包括一本有霍金指紋簽名的《時(shí)間簡(jiǎn)史》,霍金曾在2016年的紀(jì)錄片中穿過(guò)的飛行員夾克,以及霍金最后一次參演的《辛普森一家》劇集的腳本?;艚鹩诮衲?月去世,享年76歲。
Find more audio news on the China Daily app.