牛津熱詞:網(wǎng)絡(luò)囤積
牛津辭典 2018-10-23 17:19
單詞hoarding總是會讓人聯(lián)想到某些被堆滿了的房間,塞滿了舊書、報紙、衣服和各種電子產(chǎn)品——主要是由人們瘋狂購買后存留下來,失去其使用價值的任何過量的物品。
不過,并非所有的囤積之物都會占據(jù)實(shí)際物理空間,比如cyberhoarding,即“不愿刪除網(wǎng)上收集的各類信息”。
我們可以在2010年法國一篇心理學(xué)文章中找到該詞,文章中將cyberhoarding作為cyberamassage一詞的英文替代語,而amassage是單詞hoarding的法語對應(yīng)詞。在2011年一本關(guān)于囤積的書中也討論到,囤積網(wǎng)絡(luò)電話語音留言如何損害到一個人的生活。回到更早的1997年,Usenet網(wǎng)上有人留言分享他們cyberlair(網(wǎng)絡(luò)儲存區(qū))里通過網(wǎng)絡(luò)收集并囤積的圖像和信息。其實(shí),這些早期的例子都具有更為積極的內(nèi)涵。
Cyber既是一個單詞,也是前綴,表示“互聯(lián)網(wǎng)”,在上世紀(jì)九十年代聽起來更像是組成個網(wǎng)絡(luò)討論小組。想想看,cyberspace和cybersex都聽起來好落伍,而像cyberwarfare一詞,我們也沒能找到更好的替代詞匯。那其他的數(shù)字化前綴是否更青睞于e-(electronic)或i-(internet)呢?
網(wǎng)絡(luò)囤積(cyberhoarding)或許是真實(shí)存在的,但我們活躍的詞匯表里并沒有覺得必須要留著cyber-及其前綴親屬,以表示互聯(lián)網(wǎng)的一切。這或許是因?yàn)椋S著我們生活的日益網(wǎng)絡(luò)化,我們不需要更多的區(qū)分虛擬空間和現(xiàn)實(shí)空間(virtual vs. actual),或是網(wǎng)上和世界。當(dāng)然,我們也不會將它們從我們的詞匯庫(wordhoard)中完全刪除。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)