牛津熱詞:激光迷
牛津辭典 2018-10-11 10:12
上周,加拿大副教授Donna Strickland與其他兩位教授一起獲得了諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng),她成為第三位獲此獎(jiǎng)項(xiàng)的女性,也是55年來以來的首位女性。諾貝爾委員會(huì)為表彰她在“激光啁啾脈沖放大技術(shù)”中所做的工作而授獎(jiǎng)。
Strickland是激光物理學(xué)專家,但她喜歡將自己稱為:a laser jock。這個(gè)自封的頭銜引起我們的注意,因?yàn)樗霈F(xiàn)在多輪有關(guān)她偉績(jī)的新聞報(bào)道中,但這并非新稱號(hào)。2010年,在接受安大略省《滑鐵盧記錄》的采訪時(shí),Strickland談到人們對(duì)科學(xué)家們的普遍刻板印象:“誰(shuí)想成為書呆子、怪人,或者他們現(xiàn)在稱呼我們的名字呢?這就是個(gè)問題”。這也是她為什么把自己稱為a laser jock(激光迷),而不是a laser nerd(激光呆子)。
單詞laser已經(jīng)變得太過熟悉,以至于我們忘記了它源于1960年的一個(gè)縮略語(yǔ),是“l(fā)ight amplification by the stimulated emission of radiation / 受激輻射的放大光”的縮寫形式。它更早的模型是采用微波激射器(maser),但laser一詞覆蓋了所有波長(zhǎng)的設(shè)備。我們一時(shí)能想到的其他類似的科技縮略語(yǔ)還有radar(radio detection and ranging 無線電探測(cè)和測(cè)距)和scuba(self-contained underwater breathing apparatus 自給式水下呼吸設(shè)備)。
而單詞jock是指“運(yùn)動(dòng)員(通常指男性)”,明顯是jockstrap(護(hù)襠,護(hù)身三角繃帶)的簡(jiǎn)寫,即支撐jock(舊式俚語(yǔ),指penis)的一種繃帶。Strickland的昵稱則是將nerd進(jìn)階為jock,指某種活動(dòng)的狂熱者或參與者。為何是jock呢,因?yàn)閖ock雖然有些晦澀,但還是受人歡迎的,而nerd是明確的但不受人喜愛。至少?gòu)?960年代開始,jock可以指稱愛好者或?qū)<?。在《牛津英語(yǔ)辭典》(The Oxford English Dictionary,簡(jiǎn)稱OED)中就有這樣的例子,在1968年出現(xiàn)美國(guó)大學(xué)俚語(yǔ)math jock。更重要的是,到了2000年后,nerd一詞也開始有著相似的含義,指某些領(lǐng)域內(nèi)不加掩飾的愛好者。這幾乎像是有趣的jock/nerd反向進(jìn)階,現(xiàn)在jocks就是nerds,而nerds也是jocks。
也許,Strickland也可以將自己稱為a laser nerd。無論jock還是nerd的詞義如何,她的功績(jī)絕對(duì)是很酷的。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)