牛津熱詞:Shekel
牛津辭典 2018-09-21 17:05
分享到微信
幫助破解尼克松總統(tǒng)水門丑聞的傳奇記者Bob Woodward,9月11號出版了關(guān)于特朗普政府的新書——Fear: Trump in the White House。
在新書開始發(fā)售后,特朗普的兒子Eric,指責(zé)Woodward試圖通過新書制造“three extra shekels”。選擇使用Shekel(以色列貨幣的名字)這個詞,立刻被指責(zé)是歧視猶太人。Woodward不是猶太人,而針對特朗普的批評家認為shekel代表了認為猶太人控制媒體的反猶太陰謀論,和猶太人關(guān)于金錢和貪婪的刻板印象。
在數(shù)十年關(guān)于是否使用希伯來語命名貨幣的討論后,shekel首次在1980年被提出,之前以色列使用以色列鎊或里拉。在惡性通貨膨脹后,經(jīng)過重新修訂,1986年shekel正式成為以色列法定貨幣。
Shekel確實是希伯來語。它來源于希伯來語詞根,意思是稱重。學(xué)者認為古巴比倫人、腓尼基人、以色列人和其他早期中東人用shekel作為重量單位來交易大麥。十六世紀的圣經(jīng)證實shekel是銀幣的名字。
Shekel至少從19世紀開始就是英語中“金錢”的俚語,但對于已經(jīng)被反猶太主義指控的特朗普一家來說,使用shekel是個不幸的選擇。
歡迎關(guān)注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。