牛津熱詞:Lodestar
牛津辭典 2018-09-20 15:04
這個月早些時候,紐約時報發(fā)表了特朗普政府一位高級官員的匿名專欄。它抨擊了特朗普總統(tǒng)的“不道德”和“沖動”,描述了內(nèi)部“抵制”他治理的努力。這讓政治觀察家對作者的身份產(chǎn)生了一些猜測。
許多人抓住了文章中出現(xiàn)的特殊詞,lodestar。這個詞同時出現(xiàn)在贊揚已故參議員John McCain的文章中“雖然我們失去了參議員McCain,但我們將永遠視他為榜樣——一位lodestar,恢復(fù)對民眾的對話和尊重。特朗普先生也許會憂慮這樣值得尊敬的人,但我們應(yīng)該敬重這樣的人。”
在文中,形容McCain的lodestar有“鼓舞人心的人或向?qū)А钡囊馑迹莑odestar字面意思“引領(lǐng)船只航行的星”的比喻用法,類似的用法如“Polo Star”。關(guān)于詞義的記錄出現(xiàn)在十四世紀下旬。Lodestar中的lode是load的變體,本身的意思與lead有關(guān),還保持了lode不常用的意思“路線”或“道路”。
很多人注意到副總統(tǒng)Mike Pence曾多次使用lodestar這個詞,讓人猜測這是否暗示這位二把手是文章的真正作者。
然而,文體專家表示,選擇lodestar這樣突出的詞語作為尋找作者的突破點是一種冒險行為。相反,分析的目標(biāo)應(yīng)該遠不那么引人注意,比如作者如何使用日常詞匯“and”,因為它們更無意識,因此更能揭示潛在關(guān)系。
歡迎關(guān)注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)