每日新聞播報(bào)(September 19)
chinadaily.com.cn 2018-09-19 17:00
>Ice cream raises concern
'故宮雪糕'引發(fā)酒駕擔(dān)憂
An ice cream containing yellow rice wine in its ingredients is raising concerns over the possibility of drunken driving by consumers. The ice cream is a product of the Cultural Service Center of Beijing Palace Museum. The ice cream's packaging is in yellow – the color for the emperor in ancient China – with a label saying "Bestowed by His Majesty" on the package. Instructions read "No more than 6 grams of yellow rice wine is contained in each ice cream and a driver should eat only one, then sit behind the wheel for 10 to 15 minutes after ingesting to avoid being caught in a drunken driving test." Some who tried it said the ice cream has a distinct alcohol flavor. This is not the first time the Palace Museum rolled out innovative theme products. A series of themed cultural souvenirs, such as calendars and watches, have won the hearts of consumers in recent years.
一款由北京故宮文化服務(wù)中心出品的配料中含有黃酒的雪糕引發(fā)了消費(fèi)者關(guān)于是否會(huì)測(cè)出酒駕的擔(dān)憂。這款雪糕的外包裝為黃色,這是中國(guó)古代帝王的顏色,上有"圣上親賜"四個(gè)字。包裝上的產(chǎn)品說明寫有:"本品每支含有不足6克黃酒,駕車者每次僅能享用一支。并請(qǐng)?jiān)谄穱L后十到十五分鐘后開車,以免影響檢測(cè)結(jié)果。"一些嘗試過這款雪糕的消費(fèi)者表示,吃起來的確有明顯的酒味。這已不是故宮第一次推出創(chuàng)新主題產(chǎn)品,近年來,其推出的日歷、手表等一系列主題文化紀(jì)念品受到消費(fèi)者的歡迎。
>SpaceX names moon tourist
SpaceX首位環(huán)月乘客揭曉
Japanese billionaire Yusaku Maezawa signed with SpaceX to fly around the moon on the company's next generation rocket, CEO Elon Musk announced on Monday. Maezawa will attempt to be the first to return to the moon in nearly half a century, launching aboard a Big Falcon Rocket, which SpaceX is developing. One of the richest people in Japan, Maezawa made his fortune as the founder of online retailers Start Today and Zozotown. "Ever since I was a kid, I have loved the moon," Maezawa said after the announcement. "In 2023, as the host, I would like to invite 6 to 8 artists from around the world to join me on this mission to the Moon," he added. Only two dozen people have ever been to the moon, with the final Apollo mission in 1972 marking the last time a human visited the moon.
太空探索技術(shù)公司(Space X)首席執(zhí)行官埃隆?馬斯克17日宣布,日本億萬富翁前澤友作(見圖)已與SpaceX簽約,將搭乘該公司下一代火箭繞月飛行。前澤友作將乘坐SpaceX正在研發(fā)的大型獵鷹火箭,嘗試成為近50年來重返月球的第一人。前澤友作是日本最富有的人之一,因創(chuàng)立網(wǎng)絡(luò)零售商Start Today和Zozotown而發(fā)家致富。消息宣布后前澤友作表示,孩提時(shí)起,自己就向往月球。他補(bǔ)充道:"作為東道主,2023年我將面向全球邀請(qǐng)6-8名藝術(shù)家和我一同前往月球。"歷史上只有24人去過月球,1972年的最后一次阿波羅任務(wù)是人類最后一次登陸月球。
>Macron's advice draws fire
馬克龍求職建議惹眾怒
The French president Emmanuel Macron was facing fresh criticism after telling an aspiring gardener that he could easily find a job if he would simply start looking in high-demand sectors like restaurants or construction. Macron was talking with the young man at the Elysee Palace on Saturday. "I'm 25 years old, I send resumes and cover letters, they don't lead to anything," he told the president. "If you're willing and motivated, in hotels, cafes and restaurants, construction, there's not a single place I go where they don't say they're looking for people." Macron replied. He suggested going to the Montparnasse neighborhood, an area full of cafes and restaurants, and assured him he would easily find work. "If I crossed the street I'd find you one," he said. Critics quickly took to Twitter to deride the advice from the president. "Completely disconnected from the reality of the French," one user wrote. "How can someone show that much contempt, lack of empathy and ignorance in just 30 seconds?" Christophe Castaner, the head of Macron's Republic on the Move party, rejected accusations that Macron had "poorly treated the unemployed". "Is what the president said false? If you go to the Montparnasse area, you won't find that they need workers?" he asked in a television interview Sunday.
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍近日面臨新的批評(píng),此前他向一名胸懷抱負(fù)的園丁表示,他可以在餐館或建筑等需要大量勞動(dòng)力的行業(yè)輕松找到工作。馬克龍15日在愛麗舍宮與這名青年交談。該男子告訴馬克龍:"我今年25歲了。我發(fā)送了簡(jiǎn)歷和求職信,但是沒有收到任何回應(yīng)。"馬克龍回答說:"如果你有意愿且積極性很高,去酒店、咖啡館、餐廳和建筑行業(yè)找找。我去過的這類地方,沒有哪里會(huì)說不想招人。"馬克龍建議他去咖啡館和餐廳林立的蒙帕納斯區(qū)試試,并保證他能輕松找到工作。他說:"我只要穿過馬路就能給你找份工作。"馬克龍的這番建議很快在推特上引發(fā)批評(píng)人士的嘲弄。一名用戶寫道:"完全不知疾苦。一個(gè)人怎么能在短短30秒內(nèi)表現(xiàn)出那么多的蔑視、缺乏同理心以及無知呢?"馬克龍所在的共和國(guó)前進(jìn)黨的黨首克里斯托夫?卡斯塔內(nèi)16日接受電視采訪時(shí)否認(rèn)"馬克龍對(duì)失業(yè)者很差勁"的指責(zé),并表示:"總統(tǒng)說錯(cuò)了嗎?如果你去蒙帕納斯區(qū)走走,你不會(huì)發(fā)現(xiàn)他們很需要雇員嗎?"
>MI5 opens door to interns
英軍情五處招募實(shí)習(xí)生
For many students, work experience involves little more than making tea, photocopying and answering telephones. Some, however, could soon add foiling terror attacks and exposing spies to the list. MI5, the UK's domestic intelligence agency, has started to offer 11-week paid internships at its London headquarters. The scheme is open to undergraduate students in the penultimate year of science, technology, engineering or mathematics degrees. Successful candidates will be paid about 485 pounds a week. According to MI5, interns will rotate through four "technical" areas of the agency, where IT, coding and data analysis skills are required. The agency says its most sought-after placements are likely to be in "covert technical operations" - hacking terrorists' electronic equipment. "This is a new initiative and we're investing in our future," MI5 says on its website. "Your work could make a direct impact on how we protect national security, and those who impress will be offered a permanent role upon graduation."
對(duì)許多學(xué)生而言,工作經(jīng)歷不過是倒茶、復(fù)印和接電話。然而,部分人或許很快有望在工作經(jīng)歷里加入"挫敗恐怖襲擊陰謀"、"曝光間諜"之類的內(nèi)容。英國(guó)國(guó)內(nèi)情報(bào)機(jī)構(gòu)軍情五處近日開始為其倫敦總部招募帶薪實(shí)習(xí)生,實(shí)習(xí)時(shí)間為11周。這一計(jì)劃面向科學(xué)、技術(shù)、工程或數(shù)學(xué)專業(yè)的大三本科生。應(yīng)聘成功者的周薪約為485英鎊(約合4352元人民幣)。軍情五處表示,實(shí)習(xí)生將輪流在軍情五處四個(gè)"技術(shù)"領(lǐng)域工作,須具備信息技術(shù)、編碼和數(shù)據(jù)分析等技能。最令人向往的實(shí)習(xí)職位可能是參與所謂"隱秘技術(shù)行動(dòng)",即入侵恐怖分子的電子設(shè)備。軍情五處在其網(wǎng)站上表示:"這是一項(xiàng)新舉措,我們?cè)跒槲磥硗顿Y。你的工作將直接影響我們保衛(wèi)國(guó)家安全的方式,表現(xiàn)出眾的人會(huì)在畢業(yè)時(shí)獲得永久職位。"
Find more audio news on the China Daily app.