我的改革開(kāi)放詞典:婚戀篇
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-09-19 09:00
今年是改革開(kāi)放40周年?;蛟S,你是改革大潮的親歷者;或許,你是改革開(kāi)放的同齡人;又或許,你出生長(zhǎng)大在新世紀(jì),是改革開(kāi)放成就的享有者。無(wú)論你是誰(shuí),對(duì)于改革開(kāi)放40年間發(fā)生在家庭內(nèi)外的各種變化,一定都有切身的感受。
從即日起,我們將不定期推出“我的改革開(kāi)放詞典”系列,用雙語(yǔ)熱詞為大家盤點(diǎn)這40年來(lái)社會(huì)各領(lǐng)域發(fā)生的變化。
這一期的主題是:婚戀模式的變化
從傳統(tǒng)的“父母之命,媒妁之言”,到當(dāng)今的網(wǎng)絡(luò)征婚,年輕人婚戀模式的變化折射出時(shí)代的變遷。
相親(盲約) blind date
男大當(dāng)婚、女大當(dāng)嫁。很長(zhǎng)一段時(shí)間,中國(guó)年輕人的婚戀問(wèn)題都是通過(guò)熟人牽線搭橋解決的,也就是相親(blind date)。從未謀面的男女雙方和介紹人(matchmaker)一起吃飯,或者男女雙方自己約出來(lái)見(jiàn)面。為了尋找到理想的伴侶,城市里的一些年輕人也會(huì)參加聯(lián)誼會(huì)(social gatherings),或求助于婚介所(matchmaking agencies)。
電視相親 TV dating
國(guó)內(nèi)某大型電視相親節(jié)目前幾年火得一塌糊涂,不僅顛覆了傳統(tǒng)相親模式(turn traditional matchmaking on its head),還能讓人一夜成名(become famous overnight)。專家稱,電視相親的爆紅不難理解,中國(guó)有1.8億大齡未婚青年(people who are single and above the median age of first marriage),他們自己和他們的父母都為婚姻問(wèn)題擔(dān)心。
快速約會(huì) speed dating
快速約會(huì)也叫閃電約會(huì),目的只有一個(gè),那就是在最短的時(shí)間里,認(rèn)識(shí)最多的異性。閃電約會(huì)一般以10男10女、20男20女等形式出現(xiàn),喝下午茶、泡吧或吃晚餐是主要形式。參與者每隔幾分鐘就更換談話對(duì)象(each participant has several minutes to talk to each of his or her dates before being moved on to the next one),直到找到意中人(find a potential sweetheart)。近年來(lái)一些城市的公共交通系統(tǒng)還在情人節(jié)前夕開(kāi)設(shè)“相親特快(speed-dating ride)”,幫助單身男女閃電約會(huì),找尋另一半。
在線約會(huì) online dating
網(wǎng)絡(luò)征婚指通過(guò)婚戀網(wǎng)站(dating site)、交友軟件(dating app)、直播(live video streaming)等平臺(tái)找對(duì)象。網(wǎng)絡(luò)征婚方便快捷,成為單身男女尋找愛(ài)情的途徑之一。但由于網(wǎng)絡(luò)上魚(yú)龍混雜,部分平臺(tái)管理混亂,近年來(lái)網(wǎng)絡(luò)婚戀詐騙(marital/romance fraud)時(shí)有發(fā)生。