一周熱詞榜(9.1-7)
CHINADAILY手機報 2018-09-08 08:30
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。
本周的新聞熱詞有:
1.我國公民'科學素質(zhì)'提升
2.昆山殺人案判'正當防衛(wèi)'
3.京東創(chuàng)始人卷入'性侵案'
4.愛奇藝關閉前臺'播放量'
5.'匿名高官'撰文批特朗普
1. 科學素質(zhì)
scientific literacy
請看例句:
According to a national survey on scientific literacy, nearly 8.5% of China's total population is scientifically literate in 2018, a 2.3 percentage point increase compared to 2015.
一項關于科學素質(zhì)的全國性調(diào)查顯示,2018年,我國公民具備科學素質(zhì)的比例已接近8.5%,較2015年上升了2.3個百分點。
中國科協(xié)科學技術普及部部長白希6日表示,改革開放(reform and opening up)以來,我國公民的科學素質(zhì)(scientific literacy)提升顯著:2005年調(diào)查結果顯示,中國公民具備科學素質(zhì)的比例僅略高于1%,而從最新的第10次中國公民科學素質(zhì)調(diào)查數(shù)據(jù)看,2018年,這一比例已經(jīng)達到8.47%,對于"十三五"規(guī)劃(13th Five-Year Plan)要求在2020年底達到10%的目標來說,增長很快,進步巨大。
這意味著如今更多國人能理解科學(understand and appreciate science),并將其用于解決生活和工作中的問題(solve issues in life and at work)。調(diào)查考查了受訪者的基礎科學知識(basic science knowledge)、對于重要科學問題的看法(opinions on key scientific issues)及其通過科學做決定和解決問題的能力(ability to use science to make decisions and solve problems)。
中國公民具備科學素質(zhì)比例近8.5%,這個數(shù)字意味著什么?中國科協(xié)副主席徐延豪指出,全球30多個科技先行國家(technologically advanced countries)在進入創(chuàng)新型國家行列(become innovation powerhouses)的時候,其公民具備較高科學素質(zhì)的比例最少也要10%(at least 10% of their population is scientifically literate)。
中國科協(xié)常務副主席懷進鵬稱,推進公民素質(zhì)提高,弘揚科學精神,傳播科學方法對破除迷信和訛傳來說極為重要。這將是一個長期和充滿挑戰(zhàn)的過程,但我們有信心克服難關。(Improving scientific literacy, upholding the scientific spirit, and spreading the use of scientific methods are crucial in eliminating superstitions and false rumors. This will be a long and challenging process, but we are confident in overcoming the issues.)
[相關詞匯]
綜合素質(zhì) comprehensive quality
創(chuàng)新能力 innovation capacity
科技實力 technological strength
國際競爭力 international competitiveness
2. 正當防衛(wèi)
justifiable defense
請看例句:
Police and prosecutors in Kunshan, Jiangsu province, released statements Saturday on a case in which a bike rider stabbed another man to death following a traffic spat, verifying that the man's behavior constituted justifiable defense and noting he should be exempt from criminal liability.
江蘇省昆山市公安和檢察部門9月1日就一名騎自行車男子因交通口角砍人致死案發(fā)布通報,認定該男子的行為屬于正當防衛(wèi),不負刑事責任。
8月27日21時30分許,劉海龍駕駛寶馬轎車在昆山市震川路西行至順帆路路口,與同向騎自行車的于海明發(fā)生爭執(zhí)。劉海龍從車中取出一把砍刀連續(xù)擊打于海明,后被于海明反搶砍刀并捅刺、砍擊數(shù)刀,劉海龍身受重傷,經(jīng)搶救無效死亡(died despite treatment)。"昆山反殺案"發(fā)生之后,關于該行為到底屬于"正當防衛(wèi)(justifiable defense)"還是"防衛(wèi)過當(excessive defense)"在網(wǎng)絡上引發(fā)了熱議。
9月1日下午,江蘇省昆山市公安局、市檢察院就此案作出通報。根據(jù)通報,警方根據(jù)偵查查明事實,并聽取檢察機關意見和建議,依據(jù)《中華人民共和國刑法》第二十條第三款"對正在進行行兇、殺人、搶劫、強奸、綁架以及其他嚴重危及人身安全的暴力犯罪(violent crime),采取防衛(wèi)行為,造成不法侵害人(unlawful infringer)傷亡的,不屬于防衛(wèi)過當,不負刑事責任(shall not bear criminal responsibility)"之規(guī)定,于海明的行為屬于正當防衛(wèi),不負刑事責任,公安機關依法撤銷(withdraw)于海明案件。昆山市檢察院通報中認為公安機關對此案作撤案處理符合法律規(guī)定(be in accordance with the law)。
江蘇省人民檢察院通過其官方微信號對于海明的行為為什么被認定為正當防衛(wèi)進行了解釋。據(jù)江蘇檢察院介紹,劉海龍過錯在先,其行為嚴重危及于海明人身安全(seriously endanger Yu's personal safety),且不法侵害(unlawful infringement)不斷升級致使于海明很難精準判斷自己可能遭受的傷害,是判斷于海明行為屬于正當防衛(wèi)的重要原因。
[相關詞匯]
行兇 commit physical assault or murder
管制刀具 restricted knives
持刀襲擊 knife attack
人身安全 personal safety
3. 性侵案
sexual assault case
請看例句:
JD.com's shares plummeted on Wednesday by 10.64%, as the Minneapolis Police Department released a report on JD founder Liu Qiangdong's sexual assault case saying Liu was arrested on an allegation of rape.
明尼阿波利斯市警察局就京東創(chuàng)始人劉強東性侵案發(fā)布報告稱劉強東因涉嫌強奸被捕,京東股價5日應聲大跌10.64%。
京東創(chuàng)始人、董事局主席劉強東在美國涉嫌強奸案被曝光已一周,目前當?shù)貦z方尚未對其發(fā)出正式指控(no formal charges have been filed)。當?shù)貢r間6日,美國明尼蘇達州明尼阿波利斯市亨內(nèi)平縣檢察官辦公室發(fā)言人查克·拉澤夫斯基(Chuck Laszewski)對澎湃新聞記者表示,目前此案仍然在警方手中調(diào)查,尚未提交至檢方。6日,京東股價有所反彈,收漲3.65%。而在之前兩個交易日(trading day),京東股價已大跌16%,市值(market value)蒸發(fā)了72億美元。
美國警方的報告顯示,劉強東被懷疑卷入的犯罪行為是強奸罪,涉嫌的罪行描述為:一級性犯罪(criminal sexual conduct in the first degree),強奸既遂(rape-complete),罪行等級為一級重罪。在明尼蘇達州,一級性犯罪最少要判144個月,初犯(first offense)可能被判罰的刑期是144個月到172個月。亨平縣監(jiān)獄的公開記錄顯示,劉強東于8月31日23:32被該監(jiān)獄登記收押(take into custody),9月1日16:05分釋放,沒有繳納保釋金(bail)。目前,劉強東已經(jīng)返回國內(nèi)。
劉強東被捕的消息在網(wǎng)上引起廣泛關注后,京東曾發(fā)表聲明稱劉強東在美國商務活動期間,遭遇不實性侵指控(be falsely accused of sexual assault),警方調(diào)查后認為劉強東沒有任何不當行為(misconduct)。然而警方的報告顯示,劉強東是因涉嫌強奸重罪而被捕。Rosen、Schall和Pomerantz三家美國律師事務所宣布,將調(diào)查京東是否就劉強東一案發(fā)布了虛假或具有誤導性的聲明(make false or misleading statements)。三家律所表示他們將邀請投資受損的股民參與調(diào)查和可能的集體訴訟(class action lawsuit)。
[相關詞匯]
性騷擾 sexual harassment
性暴力 sexual violence
性別平等 gender equality
輕罪 misdemeanor
重罪 felony
4. 播放量
view counts
請看例句:
One of China's largest video platforms, iQiyi, announced on Monday that it's removing all view counts on its website, and instead would be adopting artificial intelligence technology to help recommend videos.
我國最大視頻平臺之一愛奇藝3日宣布,關閉其網(wǎng)站上所有的播放量顯示,轉(zhuǎn)而借助人工智能技術向用戶推薦視頻。
播放量(view counts)即某個視頻被用戶看過的次數(shù),是這些年引發(fā)頗多關注的"流量"數(shù)據(jù)的一種,其他的流量數(shù)據(jù)還包括,網(wǎng)頁的瀏覽量(page view,PV),點擊量(hits/clicks),某個網(wǎng)頁或者產(chǎn)品的獨立訪客數(shù)(unique visitor,UV)等。由此而產(chǎn)生的所謂"流量明星"就可以用online celebrity with a huge fan base表示,或者簡稱為online celebrity,social media star也可以。
愛奇藝在聲明中表示,將嘗試結合內(nèi)容作品的美譽度、社會影響力、價值導向等多個因素,搭建一個更為多元、綜合權重更為合理的熱度評估體系。據(jù)愛奇藝首席內(nèi)容官介紹,該體系包括三方面的數(shù)據(jù):基于播放時間的行為數(shù)據(jù)(behavioral data based on viewing time),關注用戶觀看某個視頻的具體時長而不是視頻的點擊次數(shù);用戶互動數(shù)據(jù)(interaction data),包括評論、點贊、轉(zhuǎn)發(fā)等數(shù)據(jù);用戶分享行為數(shù)據(jù)(sharing behavioral data)。
愛奇藝在聲明稱,在"唯播放量論(making view counts the sole criterion)"的影響下,不少從業(yè)者將播放量數(shù)據(jù)作為目標,不僅扭曲了創(chuàng)作和宣傳的初心(distort the original purposes of creation and publicity),還為吸引眼球而低俗炒作,甚至令行業(yè)滋生出刷量等違法行為(illegal acts like faking view counts)。與此同時,劣幣驅(qū)逐良幣現(xiàn)象日趨抬頭,大量優(yōu)質(zhì)作品因為缺乏綜合客觀的評價體系而埋沒(good contents were flooded out of public sight due to the lack of comprehensive and objective assessment system)。
在非良性競爭環(huán)境下,制作公司失去了指導內(nèi)容制作的評判依據(jù),用戶在選擇內(nèi)容時得不到有效的參考目標(no helpful reference is available),廣告主也無法對營銷投放效果做出合理評估(advertisers are unable to make sound assessment on marketing effect),行業(yè)健康可持續(xù)成長的土壤遭到破壞。
[相關詞匯]
流量數(shù)據(jù) traffic data
流媒體 stream media
網(wǎng)劇 online series
彈幕 bullet screen
價值導向 value orientation
5. 匿名高官
anonymous senior official
請看例句:
An opinion piece in The New York Times by an anonymous senior official claiming to be part of a "resistance" working "from within" to thwart President Donald Trump's "worst inclinations" set off a wild guessing game inside and outside the White House on the author's identity.
一位匿名的政府高級官員在《紐約時報》上發(fā)表評論文章,稱自己是"從內(nèi)部不懈努力"以阻止特朗普總統(tǒng)"最糟糕的傾向"的一群人之一。文章引發(fā)白宮內(nèi)外對作者身份的瘋狂猜測。
5日,《紐約時報》發(fā)表一篇由特朗普政府一位匿名高級官員撰寫的評論文章,批評特朗普的"無道德(amorality)"和沖動導致"魯莽的決定",其行事方式對國家有害。文章稱:"特朗普任命的許多人都發(fā)誓要盡其所能來保護我們的民主制度(preserve our democratic institutions),同時阻撓特朗普更多的錯誤沖動,直到他下臺(thwart Trump's more misguided impulses until he is out of office)。"
特朗普發(fā)推說:"如果這個膽小的匿名人士(the gutless anonymous person)真的存在,那么為了國家安全起見,《紐約時報》必須立即將他或她移交給政府(turn him/her over to government at once)。"白宮新聞秘書桑德斯在一份聲明中指責該作者仍在政府中任職是在選擇"欺騙"總統(tǒng)(choose to "deceive" the president by remaining in the administration)。她還說:"這個懦夫應該做正確的事情,那就是辭職。(The coward should do the right thing and resign.)"桑德斯還要求《紐約時報》道歉,稱這是一篇"可悲、魯莽和自私的專欄文章(a pathetic, reckless, and selfish op-ed)"。
政府曝出這樣一個《紙牌屋》式的陰謀(a "House of Cards"-style plot)后,特朗普的盟友和政圈內(nèi)部人士(political insiders)都在忙著揭開作者的神秘面紗(scramble to unmask the writer)。截至6日下午,已有8名高官否認與這篇文章有關,其中包括副總統(tǒng)彭斯、國務卿蓬佩奧、國防部長馬蒂斯等。就在此文發(fā)布前一天,著名記者鮑勃·伍德沃德的新書《恐懼:特朗普在白宮(Fear: Trump in the White House)》驚曝白宮內(nèi)部的混亂狀況,引起了極大關注。
[相關詞匯]
阻止議程 frustrate agenda
假媒體 phony media outlets
加入譴責 join the denunciations
掀起軒然大波 send shockwaves
(編輯:彭娜、丁一、劉明)
【Subscribe】
Text "CD" to 10658000.
Once a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.
發(fā)短信CD到10658000
訂閱CHINADAILY手機報
周一至周五每日一期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息費)
合作郵箱:mobile@chinadaily.com.cn