民法典分編草案提請審議 這些亮點要關注
中國日報網 2018-08-28 13:11
8月27日,備受社會關注的民法典各分編(草案)提請十三屆全國人大常委會第五次會議審議。
The six draft sections, namely provisions on property, contract, personality rights, marriage and family, inheritance, and torts, consist of 1,034 articles.
六個分編草案為物權編、合同編、人格權編、婚姻家庭編、繼承編以及侵權責任編,共計1034項條款。
各分編草案在現(xiàn)行民事單行法的基礎上增加了一些新規(guī),具體亮點有:
婚姻家庭編:增加離婚冷靜期制度(cooling-off period before divorce)
The draft stipulates that a divorce application may be revoked by either side of the couple within the cooling-off period of one month after it is received by the authority.
草案規(guī)定了一個月的離婚冷靜期,在此期間,任何一方可以向登記機關撤回離婚申請。
Provisions related to family planning in current laws are not included in the draft.
草案中不再保留計劃生育的有關內容。
侵權責任編:規(guī)定環(huán)境損害懲罰性賠償(punitive compensations for environmental violations)
According to the draft, punitive compensations will be imposed on those who had intentionally violate laws and regulations and damaged the environment.
草案規(guī)定侵權人故意違反國家規(guī)定損害生態(tài)環(huán)境的,被侵權人有權請求相應的懲罰性賠償。
合同編:規(guī)定節(jié)約資源、減少污染義務(practices of saving resources and reducing pollution)
The draft also requires parties of a contract to follow conventional practices to save resources and reduce pollution with good faith while performing the contract.
草案規(guī)定,當事人在合同履行中應當遵循誠信原則,根據(jù)交易習慣負有節(jié)約資源、減少污染的義務。
人格權編:對禁止性騷擾作出規(guī)定(provision on anti-sexual harassment measures)
People who sexually harass others through words or behavior, or by taking advantage of their positions, will face potential civil liabilities if they are sued by their victims.
違背他人意愿,以言語、行動或者利用從屬關系等方式對他人實施性騷擾的,受害人可以依法請求行為人承擔民事責任。
Companies should also take measures to prevent sexual harassment in the workplace, as well as provide reporting channels for victims and punishment for offenders, the draft added.
用人單位應當在工作場所采取合理的預防、投訴、處置等措施,預防和制止性騷擾行為。
物權編:專章規(guī)定居住權(right to housing)
The right to use of residential housing land should be automatically renewed on its expiration.
住宅建設用地使用權期間屆滿的,自動續(xù)期。
繼承編:增加打印、錄像等新遺囑形式(new forms of will)
New forms of are included in the draft, including printed copy and video will.
草案增加了打印、錄像等新的遺囑形式。
(中國日報網英語點津 Helen)