2019年全國統(tǒng)一的城鄉(xiāng)居民醫(yī)保制度全面啟動(dòng)實(shí)施
中國日報(bào)網(wǎng) 2018-07-26 11:23
國家醫(yī)保局近日會(huì)同財(cái)政部、人力資源社會(huì)保障部、國家衛(wèi)生健康委員會(huì)聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于做好2018年城鄉(xiāng)居民基本醫(yī)療保險(xiǎn)工作的通知》。
A unified national medical insurance service, from which both urban and rural residents enjoy equal benefits, will be in place by 2019, said the state medical insurance administration.
國家醫(yī)保局表示,2019年全國范圍內(nèi)統(tǒng)一的城鄉(xiāng)居民醫(yī)保制度將全面啟動(dòng)實(shí)施。
《通知》要求,提高城鄉(xiāng)居民醫(yī)?;I資標(biāo)準(zhǔn)。2018年城鄉(xiāng)居民醫(yī)保財(cái)政補(bǔ)助和個(gè)人繳費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)同步提高。
Each citizen receives the minimum 490 yuan from the government in his or her medical insurance account a year on average and is required to deposit 220 yuan from his or her pocket. Both figures are 40 yuan higher than 2017.
各級財(cái)政人均補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)在2017年基礎(chǔ)上新增40元,達(dá)到每人每年不低于490元。人均個(gè)人繳費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)同步新增40元,達(dá)到每人每年220元。
通知明確,鞏固完善異地就醫(yī)住院費(fèi)用直接結(jié)算工作(direct settlement of hospitalized expense in places away from one's hometown),妥善解決農(nóng)民工(migrant workers)和“雙創(chuàng)”人員異地就醫(yī)問題,為城鄉(xiāng)居民規(guī)范轉(zhuǎn)外就醫(yī)提供方便快捷服務(wù),減少跑腿墊資。
【相關(guān)詞匯】
醫(yī)聯(lián)體建設(shè) to establish medical treatment partnerships to promote effective cooperation and coordination between different types of medical institutions
遠(yuǎn)程醫(yī)療 telemedicine
預(yù)約診療 medical service pre-registration
疑難高發(fā)癌癥治療 treatment of difficult and high-incidence cancer
醫(yī)保支付方式 models of health insurance payment
現(xiàn)代醫(yī)院管理制度 modern hospital management system
醫(yī)療、醫(yī)保、醫(yī)藥聯(lián)動(dòng)改革 the coordinated reform of medical services, health insurance, and the medicine industry
公立醫(yī)院 public hospitals
民辦醫(yī)療機(jī)構(gòu) private hospitals
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)