日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

Audio news: High-budget film a failure

chinadaily.com.cn 2018-07-19 16:28

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
A movie poster of "Asura"

>High-budget film a failure
最燒錢影片慘遭滑鐵盧
China's "most expensive movie ever made" is one of the biggest flops the world has ever seen. "Asura", an epic fantasy film with a $113 million budget from financiers including Jack Ma's Alibaba Pictures, was pulled from Chinese cinemas after its opening weekend, when it made just over $7 million. In a post on the Chinese social media platform Sina Weibo, the film's producers blamed the abysmal box office showing on sabotage, alleging that trolls had flooded the mobile-ticketing platform Maoyan with negative reviews. While morbid audience scores may have played a part in the film's failure, it's likely that poor marketing and unenthusiastic fan tracking contributed as well. "Asura" also opened against strong competition, including the comedy-drama "Dying to Survive", which made $69 million last weekend and has grossed over $350 million total. Many of the worst flops of all time are films similar to Asura - big-budget fantasy or sci-fi films that aren't tied to popular franchises or characters, and come across as knock-offs of more successful movies.
中國電影史上"最燒錢的影片"成為世界范圍內(nèi)票房最慘淡的影片之一。由包括阿里巴巴影業(yè)集團在內(nèi)的出資方花費1.13億美元(約合7.5億元人民幣)拍攝的史詩奇幻大片《阿修羅》周末上映后已從國內(nèi)電影院撤檔,票房收入僅略超過700萬美元。影片制作方在中國社交媒體平臺微博上發(fā)文稱,糟糕的票房是蓄意破壞的結(jié)果,指控有人涌入移動售票平臺貓眼電影發(fā)表負面評論。雖然觀眾評分可能對影片的失敗有一定影響,但導(dǎo)致影片失敗的原因很可能還包括拙劣的營銷手段等。此外,《阿修羅》上映時遭遇了喜劇電影《我不是藥神》等片的強有力競爭,該片上周末票房收入6900萬美元,總票房已超過3.5億美元。很多票房慘淡的撲街大片都與《阿修羅》有相似點:它們都是由流行影片或角色衍生而來的大制作山寨奇幻片或科幻片。

 

Bellhops chief executive Luke Marklin, right, gave employee Walter Carr his own car, a 2014 Ford Escape, after hearing about how he walked 20 miles to get to the first day on his new job.

>Man walks 22 km to new job
搬家小哥上演'人在囧途'
It was supposed to be Walter Carr's first day of work with a moving company Sunday when his car broke down. So he walked through the night to be on time. The young man began his hike from Homewood, Alabama, to the town of Pelham, Alabama, at midnight. He walked at least 14 miles before police picked him up at 4 am. Once police heard his story, they took Carr to breakfast. Then, they gave him a ride the rest of the way to the home of Jenny Hayden Lamey, who he was scheduled to help move that morning. Lamey shared the story of Walter on Facebook - the post quickly went viral. And word eventually got back to the CEO of the moving company, Luke Marklin. Marklin did a bit more than just thank Carr - he gifted Carr his 2014 Ford Escape.
15日是沃爾特?卡爾在一家搬家公司第一天上班的日子,但他的車偏偏壞了。為了不遲到,他深夜披星戴月步行前往目的地。這位年輕人的"囧途"始于亞拉巴馬州霍姆伍德,終點是同一州的佩勒姆。警察凌晨四點載他一程前,他已走了至少14英里(約合22.5公里)。聽了卡爾的故事后,警察帶他去吃了早餐,然后直接把他送到了那天早上他要幫忙搬家的客戶珍妮?海登?萊美家里。萊美把卡爾的故事分享到臉書上后,帖子迅速走紅,最終還傳到了搬家公司首席執(zhí)行官盧克?馬克林的耳中。馬克林不只向卡爾致謝,還把自己一輛2014年的福特翼虎送給了他。

 

People watch from a tour boat as lava flows into the Pacific Ocean in the Kapoho area, east of Pahoa, during ongoing eruptions of the Kilauea Volcano in Hawaii, U.S., June 4, 2018. REUTERS

>'Lava bomb' strikes boat
巖漿濺落游船致23人傷
A projectile from the Kilauea volcano in Hawaii struck a tourist boat carrying people watching lava from the two-month-old eruption, injuring 23, according to the local fire department. The incident happened on Monday morning local time. The lava bomb, or flying chunk of molten rock, left a large hole in the boat's roof. The volcano erupted in early May, sending a smoldering flow of lava into residential areas on the Big Island, damaging over 100 houses.
美國夏威夷消防部門表示,夏威夷已持續(xù)噴發(fā)兩個月的基拉韋亞火山濺出的巖漿彈襲擊了一艘游船,造成23人受傷。這一事件發(fā)生在當(dāng)?shù)貢r間16日上午,巖漿彈在船的頂部留下了一個大洞?;f亞火山于5月初開始噴發(fā),其噴出的灼熱巖漿流已經(jīng)侵襲至比格艾蘭島上的居民區(qū),超過100幢房屋受損。

 

Davi Sobotta holds up her hands as she tries out a large tabletop fan at a Home Depot hardware store ahead of an expected heat wave in August, in Seattle. ELAINE THOMPSON / ASSOCIATED PRESS

>Global warming threatens 1B
逾10億人面臨酷熱風(fēng)險
More than 1 billion people are at risk from a lack of air conditioning and refrigeration to keep them cool and to preserve food and medicines as global warming brings more high temperatures, a study showed. More electricity demand for fridges, fans and other appliances will add to manmade climate change unless power generators shift from fossil fuels to cleaner energies, according to the report by the nonprofit Sustainable Energy for All group. The UN's health agency says that heat stress linked to climate change is likely to cause 38,000 extra deaths a year worldwide between 2030 and 2050.
一項研究顯示,由于氣候變暖,高溫天氣更加普遍,超過10億人正面臨沒有空調(diào)降暑,沒有冰箱保存糧食與藥物的風(fēng)險。非盈利組織"人人享有可持續(xù)能源"編纂的報告指出,除非人們能摒棄化石燃料轉(zhuǎn)而使用較潔凈的能源發(fā)電,否則電冰箱、電扇及其他家電將需耗用更多電,進而加劇人為導(dǎo)致的氣候變化問題。聯(lián)合國的衛(wèi)生機構(gòu)表示,2030-2050年,與氣候變化有關(guān)的暑熱壓力可能使全球范圍內(nèi)每年額外死亡3.8萬人。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区