Hello! I'm Eric, an English teacher from China. I'm writing to ask about the difference between these three words which I am confused about. They are ‘a(chǎn)rgue’, ‘quarrel’, and ‘debate’. Thank you.
在日常生活中,我們不免和與自己意見不同的人發(fā)生口角。在描述這類情景的時(shí)候,我們應(yīng)該使用單詞“argue、quarrel”還是“debate”?這三個(gè)和“爭論、爭吵”有關(guān)的近義詞之間有哪些用法、程度和含義上的區(qū)別呢?它們的名詞形式分別是什么?在節(jié)目中,我們將通過場景舉例來講解它們的區(qū)別。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博“BBC英語教學(xué)”或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽BBC 英語教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。在每集節(jié)目中,我們會回答一個(gè)大家在英語學(xué)習(xí)時(shí)遇到的問題。來聽一下本集節(jié)目中要回答的問題。
Question
Hello! I'm Eric, an English teacher from China. I'm writing to ask about the difference between these three words which I am confused about. They are ‘a(chǎn)rgue’, ‘quarrel’, and ‘debate’. Thank you.
Feifei
謝謝 Eric 給我們發(fā)來的問題。他的問題中提到的三個(gè)單詞“argue、quarrel”和“debate”的意思都和“爭論、爭吵”有關(guān)。我們通過一個(gè)情景來區(qū)分這三個(gè)近義詞的意思和用法。
小張是個(gè)大學(xué)生,她平時(shí)性格溫和,不喜歡和別人爭執(zhí)。有一天,她和室友因?yàn)橐稽c(diǎn)小事吵了起來,但經(jīng)過溝通,兩人很快就和好了。小張還是學(xué)校辯論隊(duì)的成員,在上周的全國辯論賽中,參加者們討論了使用社交媒體的利弊。小張的隊(duì)伍是正方。她用有力的論據(jù)支持了自己的論點(diǎn),幫助隊(duì)伍獲得了優(yōu)勢。
Xiaozhang is a university student. She is good-tempered and she does not like arguing with people. One day, she had a quarrel with her roommate over something trivial. But they talked to each other and made up soon after. Xiaozhang is on the university debating team. During last week’s national contest, the participants debated whether social media is a force for good. Her team argued in favour of the motion. Xiaozhang supported her argument with compelling evidence and helped her team gain an advantage.
在這個(gè)簡短的故事中,出現(xiàn)了很多類似“爭吵、爭執(zhí)、辯論、論點(diǎn)”等近義詞。我們來分析一下在上述的場景中使用“argue、quarrel”和“debate”的理由。
首先,當(dāng)我們想要表示“與人爭吵”或“發(fā)生爭執(zhí)”的時(shí)候,應(yīng)該選用動詞“argue”或“quarrel”,這是因?yàn)椤癮rgue”和“quarrel”都可以表示“兩個(gè)或多個(gè)人或團(tuán)體間因意見、想法等不同而發(fā)生口角”,也就是我們平時(shí)常說的“吵架”。但“debate”卻不能用來表示日常生活中人與人之間的爭吵。
在表示“爭吵”這個(gè)含義的時(shí)候,"argue" 是 "人與人之間由于產(chǎn)生不同意見而爭吵" ;“quarrel” 則多指 “家人、朋友、關(guān)系好的熟人之間因一些小事的吵鬧”。它們的名詞形式分別是 “quarrel” 和 “argument”。來聽幾個(gè)例句。
Examples
She doesn’t like arguing with people. 小張不喜歡和別人爭吵。
She doesn’t like quarrelling with people. 小張不喜歡和別人吵架。
Xiaozhang had an argument with her roommate over something trivial.
Xiaozhang had a quarrel with her roommate over something trivial.
Feifei
單詞“argue”還有一個(gè)“quarrel”不具備的含義,那就是“論證、說理”,即“通過論證來支持某個(gè)觀點(diǎn)、想法”。請聽例句。
Examples
She argued in favour of the motion.
She supported her argument with compelling evidence.
Feifei
單詞“debate”做動詞時(shí)的意思是“討論、爭論嚴(yán)肅而正式的話題”。它做名詞時(shí)的含義是“討論;辯論”。來聽兩個(gè)例句。
Examples
Xiaozhang is on the university debating team.
The participants debated whether social media is a force for good.
Feifei
好了,希望本集《你問我答》幫助大家掌握了動詞“argue、quarrel”和“debate”以及它們的名詞之間的用法及區(qū)別。簡單地總結(jié)一下:單詞“argue”和“quarrel”都可以表示“日常生活中人與人之間發(fā)生的爭吵、口角、爭執(zhí)”,但“argue”的感情色彩要強(qiáng)于“quarrel”。此外,“argue” 還可以表示 “論證、說理” 的意思;而單詞 “debate” 則指 “討論、爭論較為嚴(yán)肅的話題”,也可以特指 “辯論” 這一表達(dá)形式。
再次感謝 Eric 發(fā)來的問題,如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到疑問,可以把問題發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk,你也可以通過微博“BBC英語教學(xué)”私信的形式與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽本集《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再見!